56. Surah Al-Waqiah 56:1 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
เมื่อเหตุการณ์ (วันกิยามะฮ.) ได้เกิดขึ้น
56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
ไม่มีผู้ปฏิเสธคนใดปฏิเสธต่อเหตุการณ์ของมัน
56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
ต่อเหตุการณ์นั้นทำให้ชนกลุ่มหนึ่งต่ำต้อย ชนอีกกลุ่มหนึ่งสูงส่ง
56:4 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
เมื่อแผ่นดินถูกสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
56:5 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
และบรรดาภูเขาได้แตกสลาย
56:6 فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
และมันกลายเป็นผุยผงปลิวว่อน
56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
และพวกเจ้าจะแยกออกเป็นสามกลุ่ม
56:8 فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
คือกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางขวาคือใคร?
56:9 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางซ้ายคือใคร ?
56:10 وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
และกลุ่มแนวหน้า คือกลุ่มแนวหน้า
56:11 أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
เขาเหล่านั้น คือบรรดาผู้ใกล้ชิด
56:12 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
ในสวนสวรรค์หลากหลายแห่งความสุขสำราญ
56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
เป็นกลุ่มชนจำนวนมาก จากชนรุ่นก่อน ๆ
56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
และเป็นกลุ่มชนจำนวนน้อย จากชนรุ่นหลัง ๆ
56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
โดยอยู่บนเตียงที่ประดับด้วยทองคำ
56:16 مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
พวกเขานอนเอกเขนกอยู่บนนั้น โดยผินหน้าเข้าหากัน
56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
มีเด็ก ๆ ที่มีอายุเช่นนั้น วนเวียนรับใช้พวกเขาตลอดไป
56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
ถ้วยภาชนะใหญ่ และแก้วที่มีหู และจอกใส่สุราที่ไหลรินมา
56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
พวกเขาจะไม่มึนศรีษะ และไม่หมดสติ เมื่อดื่มสุรานั้น
56:20 وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
และผลไม้หลากชนิด ตามแต่พวกเขาจะเลือกกิน
56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
และเนื้อนกที่พวกเขาอยากรับประทาน
56:22 وَحُورٌ عِينٌ
และหญิงสาวที่มีนัยตาคมสวยงาม
56:23 كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
ประหนึ่งไข่มุกที่ถูกพิทักษ์รักษาไว้อย่างดี
56:24 جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
ทั้งนี้เป็นการตอบแทนเนื่องจากความดีที่พวกเขากระทำไว้
56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
ในสวนสวรรค์นั้นพวกเขาจะไม่ได้ยินคำพูดที่ไร้สาระ และเป็นบาป
56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
เว้นแต่คำกล่าวที่ว่า ศานติ ศานติ
56:27 وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
และกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางขวาเป็นอย่างไร?
56:28 فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
(พวกเขา) อยู่ภายใต้ต้นพุทราที่ไร้หนาม
56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
และต้นกล้วยที่ออกผลเป็นเครือตั้งแต่ยอดจรดโคนต้น (ไม่เห็นลำต้น)
56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
และร่มเงาที่แผ่กระจาย
56:31 وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
และน้ำที่ไหลรินตลอดเวลา
56:32 وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
และผลไม้อันมากหลาย
56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
โดยไม่หมดสิ้นตามฤดูและไม่เป็นที่ต้องห้าม
56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
และเตียงนอนที่ถูกยกให้สูงขึ้น
56:35 إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
แท้จริงเราได้บังเกิดพวกนาง เป็นกรณีพิเศษจริง ๆ
56:36 فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
แล้วเราได้ทำให้พวกนางเป็นสาวพรหมจรรย์
56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
เป็นที่น่ารักชื่มชมแก่คู่ครอง อยู่ในวัยสาวคราวเดียวกัน
56:38 لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
สำหรับกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา)
56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
(คือ)กลุ่มชนจากรุ่นก่อน ๆ
56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
และกลุ่มชนจากรุ่นหลัง ๆ
56:41 وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางซ้ายเป็นอย่างไร?
56:42 فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
อยู่ในลมร้อน และน้ำกำลังเดือด
56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
อยู่ใต้ร่มเงาของควันที่ดำทึบ
56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
ไม่ร่มเย็น และไม่เป็นที่น่าชื่มชม
56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
แท้จริงพวกเขาแต่กาลก่อนนั้นเป็นพวกเจ้าสำราญ
56:46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
และพวกเขาเคยดื้อรั้นในการทำบาปใหญ่ ๆ อยู่เป็นเนือง
56:47 وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
และพวกเขาเคยกล่าวว่า เมื่อเราตายไปแล้วและเราได้กลายเป็นดินผงและกระดูกป่น แล้วเราจะถูกให้ฟื้นคืนชีพอีกกระนั้นหรือ ?
56:48 أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
และรวมทั้งบรรพบุรุษของเราแต่กาลก่อนนั้นด้วยหรือ?
56:49 قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด) แท้จริงชนรุ่นก่อน ๆ และรุ่นหลัง ๆ นั้น
56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
จะถูกรวบรวมไว้จนกระทั่งถึงวันอันเป็นที่รู้กัน (วันกิยามะฮ.)
56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้หลงผิด บรรดาผู้ปฏิเสธทั้งหลาย
56:52 لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
แน่นอนพวกเจ้าจะเป็นผู้กินต้นซักกูม
56:53 فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
และพวกเขาจะใส่มันเข้าไปเต็มท้อง
56:54 فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
และพวกเขาจะดื่มน้ำกำลังเดือดตามลงไป
56:55 فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
พวกเขาจะดื่ม (น้ำ) เช่นกับการดื่มของอูฐ ที่กระหายน้ำจัด
56:56 هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
นี่คือที่พำนักของพวกเขาในวันแห่งการตอบแทน
56:57 نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
เรานั้นได้สร้างพวกเจ้าขึ้นมา ไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่เชื่อ (ในวันฟื้นคืนชีพ)
56:58 أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
พวกเจ้าเห็นสิ่งที่พวกเจ้าหลั่งออกมา (อสุจิ) แล้วมิใช่หรือ?
56:59 أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
พวกเจ้าสร้างมันขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้สร้าง
56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
เรานั้นเป็นผู้กำหนดความตายขึ้นในระหว่างพวกเจ้า และเราก็จะไม่ถูกขัดขวาง
56:61 عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
ในการที่เราจะเปลี่ยนบุคคลเยี่ยงพวกเจ้า และเราจะให้พวกเจ้าเกิดขึ้นมาอีกในสิ่งที่พวกเจ้าไม่รู้
56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
และโดยแน่นอน พวกเจ้าได้รู้มาแล้วถึงการเกิดครั้งแรก แล้วไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่ใคร่ครวญ
56:63 أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
พวกเจ้าเห็นสิ่งที่พวกเจ้าหว่านมาแล้วมิใช่หรือ?
56:64 أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
พวกเจ้าทำให้มันงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกเงยขึ้นมา?
56:65 لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
หากเราประสงค์ทำให้มันหักเป็นชิ้น ๆ แล้ว แน่นอนเราก็ย่อมทำมันได้ แล้วพวกเจ้าคงประหลาดใจ
56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
(พวกเจ้าจะกล่าวขึ้นว่า) แท้จริงเราได้รับความหายนะแล้ว
56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ไม่เพียงแต่เท่านั้น เรายังขาดแคลนปัจจัยเพาะปลูกอีกด้วย
56:68 أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
พวกเจ้าเห็นน้ำที่พวกเจ้าดื่มแล้วมิใช่หรือ?
56:69 أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
พวกเจ้าเป็นผู้หลั่งมันลงมาจากก้อนเมฆ หรือว่าเราเป็นผู้หลั่งมันลงมา
56:70 لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
หากเราประสงค์ เราจะทำให้มันเค็มจัด แล้วไฉนเล่าพวกเจ้าจึงไม่กตัญญู?
56:71 أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
พวกเจ้าเห็นไฟที่พวกเจ้าจุดขึ้นมาแล้วมิใช่หรือ?
56:72 أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
พวกเจ้าเป็นผู้ทำให้ต้นไม้ของมันงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้มันงอกขึ้นมา
56:73 نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
เราได้ทำให้มันมีขึ้นเพื่อเป็นการเตือนสติ และอำนวนประโยชน์แก่ผู้เดินทางรอนแรม
56:74 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
ดังนั้น เจ้าจงสดุดีด้วยพระนามแห่งพระเจ้าของเจ้าผู้ทรงยิ่งใหญ่เถิด
56:75 فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
ข้า (อัลลอฮ.) ขอสาบานด้วยตำแหน่งต่าง ๆ ของดวงดาว
56:76 وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
และแท้จริงมันเป็นการสาบานอันยิ่งใหญ่ หากพวกเจ้ารู้
56:77 إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
นั่นคือ กุรอานอันทรงเกียรติ
56:78 فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
ซึ่งอยู่ในบันทึกที่ถูกพิทักษ์รักษาไว้
56:79 لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
ไม่มีผู้ใดจะแตะต้องอัลกุรอาน นอกจากบรรดาผู้บริสุทธิ์เท่านั้น
56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
ถูกประทานลงมาจากพระเจ้าแห่งสากลโลก
56:81 أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
และด้วยเรื่องนี้ (อัลกุรอาน) กระนั้นหรือที่พวกเจ้าปฏิเสธเย้ยหยัน?
56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
และทั้งๆ ที่พระองค์ทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า พวกเจ้าก็ยังคงปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺ กระนั้นหรือ
56:83 فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
และเมื่อวิญญาณได้มาถึงคอหอย (กำลังจะตาย) แล้วพวกเจ้าสามารถจะยับยั้งไว้ได้หรือ?
56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
และในขณะนั้นพวกเจ้ากำลังมองดูกันอยู่
56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
และเรานั้นอยู่ใกล้ชิดเขายิ่งกว่าพวกเจ้าแต่ทว่าพวกเจ้ามองไม่เห็น(มะลาอิกะฮ.)
56:86 فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
หากว่าพวกเจ้ามิได้อยู่ภายใต้อำนาจของผู้ใด และไม่มีพระเจ้าเป็นผู้มีอำนาจเหนือพวกเจ้าแล้ว
56:87 تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
ไฉนเล่า พวกเจ้าจึงไม่ให้วิญญาณกลับมาสู่ร่างอีก หากพวกเจ้าพูดจริง?
56:88 فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
สำหรับผู้ที่หากว่าเขา (ผู้ตาย) เป็นผู้ใกล้ชิดกับอัลลอฮ.
56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
ดังนั้นความอิ่มเอิบสดชื่น และสวรรค์อันเป็นที่โปรดปรานจะได้แก่เขา
56:90 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
และหากว่าเขาอยู่ในกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา)
56:91 فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
ดังนั้นความปลอดภัยก็เป็นของเจ้า ในฐานะเป็นผู้อยู่ ในกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา)
56:92 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
และหากว่าเขาอยู่ในหมู่ผู้ปฏิเสธหลงทาง
56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
ดังนั้นสิ่งที่เตรียมไว้สำหรับเขาก็คือน้ำร้อนที่กำลังเดือด
56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
และเปลวไฟที่ลุกไหม้
56:95 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
แท้จริงนี้แหละคือความจริงที่แน่นอน
56:96 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
ดังนั้นเจ้าจงสดุดีด้วยพระนามพระเจ้าของเจ้าผู้ยิ่งใหญ่เถิด