56. Surah Al-Waqiah 56:1 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Когда наступит Событие (День воскресения),
56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
никто не сочтет его наступление ложью.
56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Оно унижает и возвышает.
56:4 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Когда земля сильно содрогнется,
56:5 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,
56:6 فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
а затем превратятся в развеянный прах,
56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
вы разделитесь на три группы.
56:8 فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Те, которые на правой стороне: Кто же те, которые на правой стороне?
56:9 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Те, которые на левой стороне... Кто же те, которые на левой стороне?
56:10 وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
А опередившие остальных в совершении благодеяний опередят остальных в Раю.
56:11 أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Они будут приближенными
56:12 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
в Садах блаженства.
56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Многие из них - из первых поколений,
56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
и немногие - из последних.
56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Они будут лежать на расшитых ложах
56:16 مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
друг против друга, прислонившись.
56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Вечно юные отроки будут обходить их
56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),
56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
56:20 وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
с фруктами, которые они выбирают,
56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
и мясом птиц, которое они желают.
56:22 وَحُورٌ عِينٌ
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
56:23 كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
подобные сокрытым жемчужинам.
56:24 جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Таково воздаяние за то, что они совершали.
56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,
56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
а только слова: "Мир! Мир!"
56:27 وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
А те, которые на правой стороне: Кто же те, которые на правой стороне?
56:28 فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,
56:29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,
56:30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
в распростертой тени,
56:31 وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
среди разлитых вод
56:32 وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
и многочисленных фруктов,
56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
которые не кончаются и доступны.
56:34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Они будут лежать на приподнятых матрацах.
56:35 إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Мы сотворим их заново
56:36 فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
и сделаем их девственницами,
56:37 عُرُبًا أَتْرَابًا
любящими и равными по возрасту.
56:38 لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Это - для тех, кто на правой стороне,
56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Многие из них - из первых поколений,
56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
и многие - из последних.
56:41 وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
А те, которые на левой стороне: Кто же те, которые на левой стороне?
56:42 فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,
56:43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
в тени черного дыма,
56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
которая не приносит ни прохлады, ни добра.
56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Прежде они нежились роскошью,
56:46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
упорствовали в великом грехе
56:47 وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
и говорили: "Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
56:48 أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Или же наши отцы?"
56:49 قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Скажи: "Воистину, как первые, так и последние поколения
56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
будут собраны в определенном месте в известный день.
56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,
56:52 لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
непременно вкусите от дерева заккум.
56:53 فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Вы будете набивать ими животы
56:54 فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
и запивать их кипятком,
56:55 فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды".
56:56 هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Таким для них будет угощение в День воздаяния.
56:57 نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
56:58 أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Видели ли вы семя, которое вы извергаете?
56:59 أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Вы создаете его или Мы создаем?
56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам
56:61 عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.
56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
56:63 أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Видели ли вы то, что вы сеете?
56:64 أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
56:65 لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
56:66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
и скажите: "Воистину, мы потерпели убыток.
56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Более того, мы лишились пропитания".
56:68 أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Видели ли вы воду, которую вы пьете?
56:69 أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?
56:70 لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
56:71 أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Видели ли вы огонь, который вы высекаете?
56:72 أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
56:73 نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.
56:74 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Прославляй же имя Великого Господа твоего!
56:75 فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!
56:76 وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Если бы вы только знали, что это - клятва великая.
56:77 إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Воистину, это - благородный Коран,
56:78 فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
находящийся в хранимом Писании.
56:79 لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
К нему прикасаются только очищенные.
56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Он ниспослан Господом миров.
56:81 أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
56:83 فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
А когда душа подступает к горлу
56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
и вы смотрите на умирающего,
56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.
56:86 فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние
56:87 تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
не вернете ее, если вы говорите правду?
56:88 فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Если он будет одним из приближенных,
56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.
56:90 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Если он будет одним из тех, кто на правой стороне,
56:91 فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
то ему скажут: "Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне".
56:92 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,
56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
то угощением для него будет кипяток,
56:94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
и он будет гореть в Аду.
56:95 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Это является несомненной истиной!
56:96 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Прославляй же имя Господа твоего Великого!