aip_quran
Translation

  العربية              русский 

1. Surah Al-Fatiha
2. Surah Al-Baqara
3. Surah Aal-e-Imran
4. Surah An-Nisa
5. Surah Al-Maidah
6. Surah Al-Anam
7. Surah Al-Araf
8. Surah Al-Anfal
9. Surah At-Tawbah
10. Surah Yunus
11. Surah Hud
12. Surah Yusuf
13. Surah Ar-Rad
14. Surah Ibrahim
15. Surah Al-Hijr
16. Surah An-Nahl
17. Surah Al-Isra
18. Surah Al-Kahf
19. Surah Maryam
20. Surah Taha
21. Surah Al-Anbiya
22. Surah Al-Hajj
23. Surah Al-Muminun
24. Surah An-Nur
25. Surah Al-Furqan
26. Surah Ash-Shuara
27. Surah An-Naml
28. Surah Al-Qasas
29. Surah Al-Ankabut
30. Surah Ar-Rum
31. Surah Luqman
32. Surah As-Sajdah
33. Surah Al-Ahzab
34. Surah Saba
35. Surah Fatir
36. Surah Ya-Sin
37. Surah As-Saffat
38. Surah Sad
39. Surah Az-Zumar
40. Surah Ghafir
41. Surah Fussilat
42. Surah Ash-Shuraa
43. Surah Az-Zukhruf
44. Surah Ad-Dukhan
45. Surah Al-Jathiya
46. Surah Al-Ahqaf
47. Surah Muhammad
48. Surah Al-Fath
49. Surah Al-Hujurat
50. Surah Qaf
51. Surah Adh-Dhariyat
52. Surah At-Tur
53. Surah An-Najm
54. Surah Al-Qamar
55. Surah Ar-Rahman
56. Surah Al-Waqiah
57. Surah Al-Hadid
58. Surah Al-Mujadila
59. Surah Al-Hashr
60. Surah Al-Mumtahanah
61. Surah As-Saf
62. Surah Al-Jumuah
63. Surah Al-Munafiqun
64. Surah Al-Taghabun
65. Surah At-Talaq
66. Surah At-Tahrim
67. Surah Al-Mulk
68. Surah Al-Qalam
69. Surah Al-Haqqah
70. Surah Al-Maarij
71. Surah Nuh
72. Surah Al-Jinn
73. Surah Al-Muzzammil
74. Surah Al-Muddaththir
75. Surah Al-Qiyamah
76. Surah Al-Insan
77. Surah Al-Mursalat
78. Surah An-Naba
79. Surah An-Naziat
80. Surah Abasa
81. Surah At-Takwir
82. Surah Al-Infitar
83. Surah Al-Mutaffifin
84. Surah Al-Inshiqaq
85. Surah Al-Buruj
86. Surah At-Tariq
87. Surah Al-Ala
88. Surah Al-Ghashiyah
89. Surah Al-Fajr
90. Surah Al-Balad
91. Surah Ash-Shams
92. Surah Al-Layl
93. Surah Ad-Duhaa
94. Surah Ash-Sharh
95. Surah At-Tin
96. Surah Al-Alaq
97. Surah Al-Qadr
98. Surah Al-Bayyinah
99. Surah Az-Zalzalah
100. Surah Al-Adiyat
101. Surah Al-Qariah
102. Surah At-Takathur
103. Surah Al-Asr
104. Surah Al-Humazah
105. Surah Al-Fil
106. Surah Quraysh
107. Surah Al-Maun
108. Surah Al-Kawthar
109. Surah Al-Kafirun
110. Surah An-Nasr
111. Surah Al-Masad
112. Surah Al-Ikhlas
113. Surah Al-Falaq
114. Surah An-Nas

26. Surah Ash-Shuara

26:1  طسم
Та. Син. Мим.
26:2  تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Это - аяты ясного Писания.
26:3  لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Ты можешь погубить себя от скорби от того, что они не становятся верующими.
26:4  إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи.
26:5  وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Какое бы новое напоминание не приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него.
26:6  فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались.
26:7  أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?
26:8  إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:9  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:10  وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): "Ступай к несправедливому народу -
26:11  قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?"
26:12  قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Он сказал: "Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом,
26:13  وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).
26:14  وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня".
26:15  قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Он сказал: "Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать.
26:16  فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров.
26:17  أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)"".
26:18  قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Он сказал: "Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни.
26:19  وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных".
26:20  قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Он сказал: "Я совершил это, когда был в числе заблудших,
26:21  فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне власть (пророчество или знание) и сделал меня одним из посланников.
26:22  وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)".
26:23  قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Фараон сказал: "А что такое Господь миров?"
26:24  قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Он сказал: "Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью".
26:25  قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Он (Фараон) сказал тем, кто был около него: "Разве вы не слышите?"
26:26  قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Он (Муса) сказал: "Ваш Господь и Господь ваших отцов".
26:27  قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Он (Фараон) сказал: "Воистину, отправленный к вам посланник - одержимый".
26:28  قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Он (Муса) сказал: "Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете".
26:29  قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Он (Фараон) сказал: "Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными".
26:30  قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
Он (Муса) сказал: "А если я покажу тебе нечто явное?"
26:31  قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Он (Фараон) сказал: "Так покажи нам это, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду".
26:32  فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Он (Муса) бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
26:33  وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Он вынул свою руку, и она стала белой для смотрящих.
26:34  قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Он (Фараон) сказал стоявшим вокруг него приближенным: "Воистину, он - знающий колдун.
26:35  يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?"
26:36  قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Они сказали: "Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,
26:37  يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов".
26:38  فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день.
26:39  وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
Людям сказали: "Собрались ли вы?
26:40  لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Возможно, нам придется последовать за колдунами, если они одержат верх".
26:41  فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Явившись, колдуны сказали Фараону: "Будет ли нам награда, если мы одержим верх?"
26:42  قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Он сказал: "Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных".
26:43  قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Муса (Моисей) сказал им: "Бросайте то, что вы собираетесь бросить".
26:44  فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Они бросили свои веревки и посохи и сказали: "Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!"
26:45  فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.
26:46  فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Тогда колдуны пали ниц
26:47  قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
и сказали: "Мы уверовали в Господа миров,
26:48  رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)".
26:49  قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Он сказал: "Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он -старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!"
26:50  قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Они сказали: "Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу.
26:51  إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими".
26:52  وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Мы внушили Мусе (Моисею): "Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать".
26:53  فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Фараон разослал по городам сборщиков.
26:54  إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Он сказал: "Это - всего лишь малочисленная кучка.
26:55  وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
Они разгневали нас,
26:56  وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
и мы все должны быть настороже".
26:57  فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Мы вынудили их покинуть сады и источники,
26:58  وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
сокровища и благородные места.
26:59  كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля).
26:60  فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
Они последовали за ними на восходе.
26:61  فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: "Нас непременно настигнут".
26:62  قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Он сказал: "О нет! Со мной - мой Господь, и Он укажет мне прямой путь".
26:63  فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): "Ударь своим посохом по морю". Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.
26:64  وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Мы приблизили к нему других (войско Фараона).
26:65  وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним,
26:66  ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
а затем потопили всех остальных.
26:67  إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:68  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:69  وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Прочти им историю Ибрахима (Авраама).
26:70  إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Вот он сказал своему отцу и своему народу: "Чему вы поклоняетесь?"
26:71  قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Они сказали: "Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им".
26:72  قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Он сказал: "Слышат ли они, когда вы взываете к ним?
26:73  أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?"
26:74  قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Они сказали: "Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом".
26:75  قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Он сказал: "Видели ли вы, чему поклоняетесь
26:76  أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
вы со своими отцами?
26:77  فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Все они являются моими врагами, кроме Господа миров,
26:78  الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Который сотворил меня и ведет прямым путем,
26:79  وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
Который кормит меня и поит,
26:80  وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
Который исцеляет меня, когда я заболеваю,
26:81  وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
Который умертвит меня, а потом воскресит,
26:82  وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.
26:83  رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!
26:84  وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!
26:85  وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!
26:86  وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших!
26:87  وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
И не позорь меня в День воскресения -
26:88  يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,
26:89  إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем".
26:90  وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Рай будет приближен к богобоязненным,
26:91  وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
а Ад будет ясно показан заблудшим.
26:92  وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Им скажут: "Где же те, кому вы поклонялись
26:93  مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?"
26:94  فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Они будут брошены туда вместе с заблудшими,
26:95  وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
а также со всеми воинами Иблиса.
26:96  قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Препираясь там, они скажут:
26:97  تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
"Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
26:98  إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
когда равняли вас с Господом миров.
26:99  وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Только грешники ввели нас в заблуждение,
26:100  فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
и нет у нас ни заступников,
26:101  وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
ни сострадательного друга.
26:102  فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!"
26:103  إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:104  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:105  كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.
26:106  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Нух (Ной) сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
26:107  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
26:108  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
26:109  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
26:110  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне".
26:111  قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Они сказали: "Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?"
26:112  قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Он сказал: "Не мне знать о том, что они совершают.
26:113  إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.
26:114  وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Я не стану прогонять верующих.
26:115  إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель".
26:116  قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Они сказали: "О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями".
26:117  قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Он сказал: "Господи! Мой народ счел меня лжецом.
26:118  فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной".
26:119  فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,
26:120  ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
а потом потопили оставшихся.
26:121  إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:122  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:123  كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Адиты сочли лжецами посланников.
26:124  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Худ сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
26:125  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
26:126  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
26:127  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
26:128  أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
26:129  وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,
26:130  وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
и хватать людей, подобно деспотичным тиранам?
26:131  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
26:132  وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
Бойтесь Того, Кто помог вам тем, что вам известно.
26:133  أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Он помог вам домашней скотиной и сыновьями,
26:134  وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
садами и источниками.
26:135  إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день".
26:136  قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
Они сказали: "Нам все равно, будешь ты увещевать или не будешь в числе тех, которые увещевают.
26:137  إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
Это - всего лишь обычаи (или измышления) первых поколений,
26:138  وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
и мы не будем наказаны".
26:139  فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:140  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:141  كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
Самудяне сочли лжецами посланников.
26:142  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Салих сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
26:143  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
26:144  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
26:145  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
26:146  أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь,
26:147  فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
среди садов и источников,
26:148  وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
среди посевов и пальм с нежными плодами,
26:149  وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища?
26:150  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне,
26:151  وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
и не слушайтесь повелений преступников,
26:152  الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
которые распространяют на земле нечестие и ничего не улучшают".
26:153  قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Они сказали: "Ты - всего лишь один из околдованных.
26:154  مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду".
26:155  قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Он сказал: "Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням.
26:156  وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день".
26:157  فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом.
26:158  فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Их постигло наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:159  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:160  كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников.
26:161  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Лут (Лот) сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
26:162  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
26:163  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
26:164  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
26:165  أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров
26:166  وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом".
26:167  قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Они сказали: "О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан".
26:168  قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
Он сказал: "Я - один из тех, кому ненавистно ваше деяние.
26:169  رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают".
26:170  فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Мы спасли его и его семью - всех,
26:171  إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади.
26:172  ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Затем Мы уничтожили остальных
26:173  وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
26:174  إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:175  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:176  كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Жители Айки сочли лжецами посланников.
26:177  إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот Шуейб сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
26:178  إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
26:179  فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
26:180  وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
26:181  أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
26:182  وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Взвешивайте на точных весах.
26:183  وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.
26:184  وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения".
26:185  قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Они сказали: "Ты - всего лишь один из околдованных.
26:186  وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.
26:187  فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Низринь на нас осколок неба, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду".
26:188  قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Он сказал: "Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете".
26:189  فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день.
26:190  إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
26:191  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.
26:192  وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Воистину, это - Ниспослание от Господа миров.
26:193  نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
Верный Дух (Джибрил) сошел с ним
26:194  عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.
26:195  بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
Оно ниспослано на ясном арабском языке
26:196  وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
и упоминается в Писаниях древних народов.
26:197  أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?
26:198  وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
26:199  فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
26:200  كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.
26:201  لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.
26:202  فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.
26:203  فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
Тогда они скажут: "Предоставят ли нам отсрочку?"
26:204  أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Неужели они торопят мучения от Нас?
26:205  أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы,
26:206  ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
после чего к ним явится то, что им было обещано,
26:207  مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?
26:208  وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали
26:209  ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
с назиданиями. Мы не были несправедливы.
26:210  وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
Дьяволы не нисходили с ним (Кораном).
26:211  وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Это не подобает им, и они не способны на это.
26:212  إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Они отстранены от прислушивания к нему.
26:213  فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе подвергнутых мучениям.
26:214  وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
Предостереги своих ближайших родственников!
26:215  وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Опусти свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним).
26:216  فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я не причастен к тому, что вы совершаете".
26:217  وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Уповай на Могущественного, Милосердного,
26:218  الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам
26:219  وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
и двигаешься среди падающих ниц.
26:220  إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Воистину, Он - Слышащий, Знающий.
26:221  هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы?
26:222  تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Они нисходят на каждого лжеца и грешника.
26:223  يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами.
26:224  وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
А за поэтами следуют заблудшие.
26:225  أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)
26:226  وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
и говорят то, чего не делают?
26:227  إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся.