69. Surah Al-Haqqah 69:1 الْحَاقَّةُ
A realidade
69:2 مَا الْحَاقَّةُ
Que é a realidade?
69:3 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
E o que te fará entender o que significa a realidade?
69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade.
69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Quanto ao povo de Samud, foi fulminado pela centelha!
69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
E, quanto ao povo de Ad, foi exterminado por um furioso e impetuoso furacão.
69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos.
69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles?
69:9 وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado.
69:10 فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
E desobedeceram ao mensageiro do seu Senhor, pelo que Ele os castigou rudemente.
69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Em verdade, quando as águas transbordaram, levamo-vos na arca.
69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta.
69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Porém, quando soar um só toque da trombeta,
69:14 وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
E a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe,
69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Nesse dia, acontecerá o evento inevitável.
69:16 وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
E o céu se fenderá, e estará frágil;
69:17 وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor.
69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
Então, aquele a quem for entregue o seu registro, na destra, dirá; Ei-lo aqui! Lede o meu registro;
69:20 إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
Sempre soube que prestaria contas!
69:21 فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
E ele gozará de uma vida prazenteira,
69:22 فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Em um jardim sublime,
69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Cujos frutos estarão ao seu alcance.
69:24 كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
(E será dito àqueles que lá entrarem): Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos!
69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro.
69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo;
69:27 يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação;
69:28 مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
De nada me servem os meus bens;
69:29 هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
A minha autoridade se desvaneceu...!
69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
(Será dito): Pegai-o, manietai-o,
69:31 ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
E introduzi-o na fogueira!
69:32 ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Então, fazei-o carregar uma corrente de setenta cúbitos,
69:33 إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
Porque não creu em Deus, Ingente,
69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Nem diligenciou, no sentido de alimentar os necessitados.
69:35 فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo,
69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
Nem mais alimento do que o excremento,
69:37 لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
Que ninguém comerá, a não ser os pecadores.
69:38 فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Juro, pois, pelo que vedes,
69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
E pelo que não vedes,
69:40 إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável.
69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes-
69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais!
69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
(Esta) é uma revelação do Senhor do Universo.
69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome
69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
Certamente o teríamos apanhado pela destra;
69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta,
69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,
69:48 وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes,
69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
-E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores-
69:50 وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
E ele é uma angústia para os incrédulos;
69:51 وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
E ele é verdade convicta.
69:52 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente.