aip_quran
Translation

  العربية              português 

1. Surah Al-Fatiha
2. Surah Al-Baqara
3. Surah Aal-e-Imran
4. Surah An-Nisa
5. Surah Al-Maidah
6. Surah Al-Anam
7. Surah Al-Araf
8. Surah Al-Anfal
9. Surah At-Tawbah
10. Surah Yunus
11. Surah Hud
12. Surah Yusuf
13. Surah Ar-Rad
14. Surah Ibrahim
15. Surah Al-Hijr
16. Surah An-Nahl
17. Surah Al-Isra
18. Surah Al-Kahf
19. Surah Maryam
20. Surah Taha
21. Surah Al-Anbiya
22. Surah Al-Hajj
23. Surah Al-Muminun
24. Surah An-Nur
25. Surah Al-Furqan
26. Surah Ash-Shuara
27. Surah An-Naml
28. Surah Al-Qasas
29. Surah Al-Ankabut
30. Surah Ar-Rum
31. Surah Luqman
32. Surah As-Sajdah
33. Surah Al-Ahzab
34. Surah Saba
35. Surah Fatir
36. Surah Ya-Sin
37. Surah As-Saffat
38. Surah Sad
39. Surah Az-Zumar
40. Surah Ghafir
41. Surah Fussilat
42. Surah Ash-Shuraa
43. Surah Az-Zukhruf
44. Surah Ad-Dukhan
45. Surah Al-Jathiya
46. Surah Al-Ahqaf
47. Surah Muhammad
48. Surah Al-Fath
49. Surah Al-Hujurat
50. Surah Qaf
51. Surah Adh-Dhariyat
52. Surah At-Tur
53. Surah An-Najm
54. Surah Al-Qamar
55. Surah Ar-Rahman
56. Surah Al-Waqiah
57. Surah Al-Hadid
58. Surah Al-Mujadila
59. Surah Al-Hashr
60. Surah Al-Mumtahanah
61. Surah As-Saf
62. Surah Al-Jumuah
63. Surah Al-Munafiqun
64. Surah Al-Taghabun
65. Surah At-Talaq
66. Surah At-Tahrim
67. Surah Al-Mulk
68. Surah Al-Qalam
69. Surah Al-Haqqah
70. Surah Al-Maarij
71. Surah Nuh
72. Surah Al-Jinn
73. Surah Al-Muzzammil
74. Surah Al-Muddaththir
75. Surah Al-Qiyamah
76. Surah Al-Insan
77. Surah Al-Mursalat
78. Surah An-Naba
79. Surah An-Naziat
80. Surah Abasa
81. Surah At-Takwir
82. Surah Al-Infitar
83. Surah Al-Mutaffifin
84. Surah Al-Inshiqaq
85. Surah Al-Buruj
86. Surah At-Tariq
87. Surah Al-Ala
88. Surah Al-Ghashiyah
89. Surah Al-Fajr
90. Surah Al-Balad
91. Surah Ash-Shams
92. Surah Al-Layl
93. Surah Ad-Duhaa
94. Surah Ash-Sharh
95. Surah At-Tin
96. Surah Al-Alaq
97. Surah Al-Qadr
98. Surah Al-Bayyinah
99. Surah Az-Zalzalah
100. Surah Al-Adiyat
101. Surah Al-Qariah
102. Surah At-Takathur
103. Surah Al-Asr
104. Surah Al-Humazah
105. Surah Al-Fil
106. Surah Quraysh
107. Surah Al-Maun
108. Surah Al-Kawthar
109. Surah Al-Kafirun
110. Surah An-Nasr
111. Surah Al-Masad
112. Surah Al-Ikhlas
113. Surah Al-Falaq
114. Surah An-Nas

56. Surah Al-Waqiah

56:1  إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Quando acontecer o evento inevitável,
56:2  لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
-Ninguém poderá negar o seu advento -,
56:3  خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Degradante (para uns) e exultante (para outros).
56:4  إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Quando a terra for sacudida violentamente,
56:5  وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
E as montanhas forem desintegradas em átomos,
56:6  فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Convertidas em corpúsculos dispersos,
56:7  وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Então, sereis divididos em três grupos.
56:8  فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?
56:9  وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?
56:10  وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes)?
56:11  أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Estes serão os mais próximos de Deus,
56:12  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Nos jardins do prazer.
56:13  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
(Haverá) uma multidão, pertencente ao primeiro grupo.
56:14  وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
E poucos, pertencentes ao último.
56:15  عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Estarão sobre leitos incrustados (com ouro e pedras preciosas),
56:16  مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Reclinados neles, frente a frente,
56:17  يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais.
56:18  بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes),
56:19  لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação.
56:20  وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção,
56:21  وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
E carne das aves que lhes apetecerem.
56:22  وَحُورٌ عِينٌ
Em companhia de huris, de cândidos olhares,
56:23  كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Semelhantes a pérolas bem guardadas.
56:24  جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Em recompensa por tudo quanto houverem feito.
56:25  لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência,
56:26  إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
A não ser as palavras: Paz! Paz!
56:27  وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?
56:28  فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos,
56:29  وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas,
56:30  وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
E extensa sombra,
56:31  وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
E água manante,
56:32  وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
E frutas abundantes,
56:33  لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas.
56:34  وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
E estarão sobre leitos elevados.
56:35  إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas.
56:36  فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
E as fizemos virgens.
56:37  عُرُبًا أَتْرَابًا
Amantíssimas, da mesma idade.
56:38  لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Para os que estiverem à direita.
56:39  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
(Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo.
56:40  وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
E outra, pertencente ao último.
56:41  وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?
56:42  فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente.
56:43  وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
E nas trevas da negra fumaça,
56:44  لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Sem nada, para refrescar, nem para aprazar.
56:45  إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Porque, antes disso, estava na luxúria,
56:46  وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
E persistiram, em seu supremo pecado.
56:47  وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
E diziam: Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados,
56:48  أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Ou (o serão) nossos antepassados?
56:49  قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos.
56:50  لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido.
56:51  ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores,
56:52  لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Sem dúvida que comereis do fruto do zacum.
56:53  فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Do qual fartareis os vossos estômagos,
56:54  فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
E, por cima, bebereis água fervente.
56:55  فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Bebê-la-eis com a sofreguidão dos sedentos.
56:56  هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!
56:57  نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?
56:58  أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Haveis reparado, acaso, no que ejaculais?
56:59  أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador?
56:60  نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nós vos decretamos a morte, e jamais seremos impedidos,
56:61  عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
De substituir-vos por seres semelhantes, ou transformar-vos no que ignorais.
56:62  وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?
56:63  أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Haveis reparado, acaso, no que semeais?
56:64  أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?
56:65  لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar,
56:66  إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
(Dizendo): Em verdade, estamos em débito,
56:67  بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
56:68  أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?
56:69  أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?
56:70  لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis?
56:71  أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais?
56:72  أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Fostes vós que criastes a árvore, ou fomos Nós o Criador?
56:73  نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nós fizemos disso um portento e conforto para os nômades.
56:74  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!
56:75  فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Juro, portanto, pela posição dos astros,
56:76  وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Porque é um magnífico juramento - se soubésseis!
56:77  إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Este é um Alcorão honorabilíssimo,
56:78  فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Num Livro bem guardado,
56:79  لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Que não tocam, senão os purificados!
56:80  تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
É uma revelação do Senhor do Universo.
56:81  أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
- Porventura, desdenhais esta Mensagem?
56:82  وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?
56:83  فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Por que, então, (não intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta?
56:84  وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
E ficais, nesse instante, a olhá-lo.
56:85  وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
- E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós -
56:86  فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós,
56:87  تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?
56:88  فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Porém, se ele for um dos achegados (a Deus),
56:89  فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
(Terá) descanso, satisfação e um Jardim de Prazer,
56:90  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ainda, se for um dos que estão à direita,
56:91  فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
(Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à direita!
56:92  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados,
56:93  فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Então terá hospedagem na água fervente,
56:94  وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
E entrada na fogueira infernal.
56:95  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Sabei que esta é a verdade autêntica.
56:96  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!