15. Surah Al-Hijr 15:1 الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Alef, Lam, Ra. Estes são os versículos do Livro da revelação do Alcorão esclarecedor.
15:2 رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Talvez os incrédulos desejassem ter sido muçulmanos.
15:3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Deixa-os comerem e regozijarem-se, e a falsa esperança os alucinar; logo saberão!
15:4 وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Jamais aniquilamos cidade alguma, sem antes lhes termos predestinado o término.
15:5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Nenhum povo pode antecipar nem atrasar o seu destino!
15:6 وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
E disseram: Ó tu, a quem foi revelada a Mensagem, és, sem dúvida, um energúmeno!
15:7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Por que não te apresentas a nós com os anjos, se és um dos verazes?
15:8 مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
Só enviamos os anjos com a verdade em última instância e, em tal caso, (os incrédulos) não serão tolerados.
15:9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador.
15:10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Já, antes de ti, tínhamos enviado mensageiros às seitas primitivas.
15:11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Porém, jamais se apresentou a eles algum mensageiro, sem que o escarnecessem.
15:12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a Mensagem) nos corações dos pecadores.
15:13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos.
15:14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
E se abríssemos uma porta para o céu, pela qual eles ascendesse,
15:15 لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Diriam: Nossos olhos foram ofuscados ou fomos mistificados!
15:16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
15:17 وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
E o protegemos de todo o demônio maldito.
15:18 إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
E àquele que tentar espreitar persegui-lo-á um meteoro flamejante.
15:19 وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
E dilatamos a terra, em que fixamos firmes montanhas, fazendo germinar tudo, comedidamente.
15:20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
E nela vos proporcionamos meios de subsistência, tanto para vós como para aqueles por cujo sustento sois responsáveis.
15:21 وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
E não existe coisa alguma cujos tesouros não estejam em Nosso poder, e não vo-la enviamos, senão proporcionalmente.
15:22 وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).
15:23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Somos Aquele que dá a vida e a morte, e somos o Único Herdeiro de tudo.
15:24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
15:25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Em verdade, teu Senhor (ó Mohammad) os congregará, porque é Prudente, Sapientíssimo.
15:26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Criamos o homem de argila, de barro modelável.
15:27 وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo.
15:28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: Criarei um ser humano de argila, de barro modelável.
15:29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
E ao tê-lo terminado e alentado com o Meu Espírito, prostrai-vos ante ele.
15:30 فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Todos os anjos se prostraram unanimemente,
15:31 إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Menos Lúcifer, que se negou a ser um dos prostrados.
15:32 قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Então, (Deus) disse: Ó Lúcifer, que foi que te impediu de seres um dos prostrados?
15:33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Respondeu: É inadmissível que me prostre ante um ser que criaste de argila, de barro modelável.
15:34 قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Disse-lhe Deus: Vai-te daqui (do Paraíso), porque és maldito!
15:35 وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
E a maldição pesará sobre ti até o Dia do Juízo.
15:36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Disse: Ó Senhor meu, tolera-me até ao dia em que forem ressuscitados!
15:37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Disse-lhe: Serás, pois, dos tolerados,
15:38 إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Até ao dia do término prefixado.
15:39 قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Disse: Ó Senhor meu, por me teres colocado no erro, juro que os alucinarei na terra e os colocarei, a todos, no erro;
15:40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros.
15:41 قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Disse-lhes: Eis aqui a senda rela, que conduzirá a Mim!
15:42 إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
Tu não terá autoridade alguma sobre os Meus servos, a não ser sobre aqueles que te seguirem, dentre os seduzíveis.
15:43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
O inferno será o destino de todos eles.
15:44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Nele há sete portas e cada porta está destinada a uma parte deles.
15:45 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Entretanto, os tementes estarão entre jardins e manaciais.
15:46 ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
(Ser-lhes-á dito): Adentrai-os, seguros e em pas!
15:47 وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
E exitinguiremos todo o rancor do seus corações; serão como irmãos, descansando sobre coxins, contemplando-semutuamente,
15:48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Onde não serão acometidos de fadiga e de onde nunca serão retirados.
15:49 نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Notifica Meus servos de que sou o Indulgente, o Misericordiosíssimo.
15:50 وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo!
15:51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
Notifica-os da história dos hóspedes de Abraão,
15:52 إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Quando se apresentaram a ele, dizendo-lhe: Pas! Respondeu-lhes: Sabei que vos tememos (eu e meu povo)!
15:53 قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Disseram-lhe: Não temas, porque viemos alvissarar-te com a vinda de um filho, que será sábio.
15:54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Perguntou-lhes: Alvissarar-me-eis a vinda de um filho, sendo que a velhice jah se acercou de mim? O que mealvissarais, então?
15:55 قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Responderam-lhe: O que te alvissaramos é a verdade. Não sejas, pois, um dos desesperados!
15:56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Disse-lhes: E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados?
15:57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
E perguntou (mais): Qual é a vossa missão, ó mensageiros?
15:58 قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Responderam-lhe: Fomos enviados a um povo de pecadores.
15:59 إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Com exceção da família de Lot, a qual salvaremos inteiramente,
15:60 إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Exceto sua mulher, que nos dispusemos a contar entre os deixados para trás.
15:61 فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot,
15:62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Este lhes disse: Pareceis estranhos a mim!
15:63 قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
Disseram-lhe: Sim! Trazemos-te aquilo de que os teus concidadãos haviam duvidado.
15:64 وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Trazemos-te a verdade, porque somos verazes.
15:65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Sai com a tua família no fim da noite, e segue tu na sua retaguarda, e que nenhum de vós olhe para trás; ide aonda vos forordenado!
15:66 وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
E lhe revelamos a notícia de que aquela gente seria aniquilada ao amanhecer.
15:67 وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando-se (à casa de Lot),
15:68 قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
Que lhes disse: Estes são meus hóspedes; não me desonreis,
15:69 وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Temei a Deus e não me avilteis.
15:70 قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Disseram-lhe: Não te havíamos advertido para não hospedares estranhos?
15:71 قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Disse-lhes: Aqui tendes as minhas filhas, se as quiserdes.
15:72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!
15:73 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol.
15:74 فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Reviramo-la (a cidade) e desencadeamos sobre os seus habitantes uma chuva de pedras de argila endurecida.
15:75 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Nisto há sinais para os perspicazes.
15:76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
E (as cidades) constituem um exemplo à beira da estrada (que permanece indelével até hoje na memória de todos).
15:77 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Nisto há um exemplo para os fiéis.
15:78 وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
E os habitantes da floresta eram iníquos.
15:79 فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Pelo que Nos vingamos deles. E, em verdade, ambas (as cidades) são ainda elucidativas.
15:80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Sem dúvida que os habitantes de Alhijr haviam desmentido os mensageiros,
15:81 وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos; porém, eles os desdenharam,
15:82 وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo-se seguros!
15:83 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Porém, o estrondo os fulminou ao amanhecer.
15:84 فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
E de nada lhes valeu tudo quanto haviam elaborado.
15:85 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com justa finalidade, e sabei que a Hora éinfalível; mas tu (ó Mensageiro) perdoa-os generosamente.
15:86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Atenta para o fato de que o Teu Senhor é o Criador, o Sapientíssimo.
15:87 وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Em verdade, temos-te agraciado com os sete versículos reiterativos, assim como com o magnífico Alcorão.
15:88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Não cobices tudo aquilo com que temos agradecido certas classes, nem te aflijas por eles, e abaixa gentilmente as asaspara os fiéis.
15:89 وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
E dize-lhes: Sou o elucidativo admoestador.
15:90 كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Tal como admoestamos aqueles que dividiram (as escrituras),
15:91 الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
E que transformaram o Alcorão em frangalhos!
15:92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Por teu Senhor que pediremos contas a todos.
15:93 عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
De tudo quanto tenham feito!
15:94 فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
Proclama, pois, o que te tem sido ordenado e afasta-te do idólatras.
15:95 إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores,
15:96 الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Que adoram, com Deus, outra divindade. Logo saberão!
15:97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
15:98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Porém, celebra os louvores do teu Senhor, sê um dos prostrados.
15:99 وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
E adora ao teu Senhor até que te chegue a certeza.