51. Surah Adh-Dhariyat 51:1 وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
Per i venti che spargono,
51:2 فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
per quelle che portano un carico,
51:3 فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
per quelle che scivolano leggere,
51:4 فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
per quelli che trasmettono l'ordine.
51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
Quello che vi è stato promesso è vero,
51:6 وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
e il Giudizio avverrà inevitabilmente.
51:7 وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
Per il cielo solcato di percorsi,
51:8 إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
invero avete opinioni contrastanti,
51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
è maldisposto chi è maldisposto.
51:10 قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
Maledetti i blasfemi
51:11 الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
che nell'abisso dimenticano.
51:12 يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
Chiedono: “A quando il Giorno del Giudizio?”.
51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
Il Giorno in cui saranno messi alla prova del Fuoco
51:14 ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
[sarà detto loro]: “Gustate la vostra prova! Ecco quello che volevate affrettare!”.
51:15 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
I timorati staranno tra i giardini e le fonti,
51:16 آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
prendendo ciò che il Signore darà loro, poiché in passato facevano il bene,
51:17 كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
dormivano poco di notte,
51:18 وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
e all'alba imploravano il perdono;
51:19 وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
e nei loro beni c'era un diritto per il mendicante e il diseredato.
51:20 وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
Sulla terra ci sono segni per coloro che credono fermamente,
51:21 وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
e anche in voi stessi. Non riflettete dunque?
51:22 وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Nel cielo c'è la vostra sussistenza e anche ciò che vi è stato promesso.
51:23 فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Per il Signore del cielo e della terra: tutto questo è vero come è vero che parlate.
51:24 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
Ti è giunta la storia degli ospiti onorati di Abramo ?
51:25 إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Quando entrarono da lui dicendo: “Pace”, egli rispose: “Pace, o sconosciuti”.
51:26 فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Poi andò discretamente dai suoi e tornò con un vitello grasso,
51:27 فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
e l'offrì loro... [Disse]: “Non mangiate nulla?”.
51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Ebbe allora paura di loro. Dissero: “Non aver paura”. Gli diedero la lieta novella di un figlio sapiente.
51:29 فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
Venne dunque sua moglie gridando, colpendosi il volto e dicendo: “Sono una vecchia sterile!”.
51:30 قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Dissero: “Così ha comandato il tuo Signore. In verità Egli è il Saggio, il Sapiente”.
51:31 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Disse [Abramo]: “O inviati, qual è la vostra missione?”.
51:32 قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Risposero: “Siamo stati inviati a un popolo di criminali,
51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
per lanciare su di loro pietre d'argilla
51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
contrassegnate presso il tuo Signore, per coloro che eccedono”.
51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Ne facemmo uscire i credenti
51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
e non vi trovammo che una casa di sottomessi.
51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Colà lasciammo un segno per coloro che temono il castigo doloroso;
51:38 وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
come in Mosè, quando lo inviammo a Faraone con autorità incontestabile,
51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
ma volse le spalle insieme coi suoi. Disse: “È uno stregone o un posseduto”.
51:40 فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Afferrammo lui e le sue truppe e li gettammo nei flutti, per il suo comportamento biasimevole.
51:41 وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
E [ci fu segno] negli Âd, quando inviammo contro di loro il vento devastante
51:42 مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
che nulla lasciava sul suo percorso senza ridurlo in polvere.
51:43 وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
E [ci fu segno] nei Thamûd, quando fu detto loro: “Godete per un periodo”.
51:44 فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Trasgredirono l'ordine del loro Signore. Li colpì una folgore mentre ancora guardavano,
51:45 فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
e non poterono restare in piedi né essere soccorsi.
51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Già [distruggemmo] il popolo di Noè: erano gente malvagia.
51:47 وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Il cielo lo abbiamo costruito con la Nostra potenza e [costantemente] lo estendiamo nell'immensità;
51:48 وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
la terra l'abbiamo distesa, e quanto bene la distendemmo !
51:49 وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Di ogni cosa creammo una coppia, affinché possiate riflettere.
51:50 فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
“Accorrete allora verso Allah! In verità io sono per voi un ammonitore esplicito da parte Sua.
51:51 وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Non associate altra divinità ad Allah. In verità io sono per voi un ammonitore esplicito da parte Sua.”
51:52 كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Non mai giunse un messaggero a quelli che li precedettero senza che gli dicessero: “Sei uno stregone, un pazzo!”.
51:53 أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
È questo quel che si sono tramandati ? È davvero gente ribelle.
51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
Volgi loro le spalle: non sarai biasimato ;
51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
e ricorda, ché il ricordo giova ai credenti.
51:56 وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
È solo perché Mi adorassero che ho creato i dèmoni e gli uomini.
51:57 مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Non chiedo loro nessun sostentamento e non chiedo che Mi nutrano.
51:58 إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
In verità Allah è il Sostentatore, il Detentore della forza, l'Irremovibile.
51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
Coloro che saranno stati ingiusti avranno la stessa sorte che toccò ai loro simili: non cerchino quindi di affrettarla.
51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Guai a coloro che non credono, per via del Giorno di cui sono stati minacciati.