aip_quran
Translation

  العربية              italiano 

1. Surah Al-Fatiha
2. Surah Al-Baqara
3. Surah Aal-e-Imran
4. Surah An-Nisa
5. Surah Al-Maidah
6. Surah Al-Anam
7. Surah Al-Araf
8. Surah Al-Anfal
9. Surah At-Tawbah
10. Surah Yunus
11. Surah Hud
12. Surah Yusuf
13. Surah Ar-Rad
14. Surah Ibrahim
15. Surah Al-Hijr
16. Surah An-Nahl
17. Surah Al-Isra
18. Surah Al-Kahf
19. Surah Maryam
20. Surah Taha
21. Surah Al-Anbiya
22. Surah Al-Hajj
23. Surah Al-Muminun
24. Surah An-Nur
25. Surah Al-Furqan
26. Surah Ash-Shuara
27. Surah An-Naml
28. Surah Al-Qasas
29. Surah Al-Ankabut
30. Surah Ar-Rum
31. Surah Luqman
32. Surah As-Sajdah
33. Surah Al-Ahzab
34. Surah Saba
35. Surah Fatir
36. Surah Ya-Sin
37. Surah As-Saffat
38. Surah Sad
39. Surah Az-Zumar
40. Surah Ghafir
41. Surah Fussilat
42. Surah Ash-Shuraa
43. Surah Az-Zukhruf
44. Surah Ad-Dukhan
45. Surah Al-Jathiya
46. Surah Al-Ahqaf
47. Surah Muhammad
48. Surah Al-Fath
49. Surah Al-Hujurat
50. Surah Qaf
51. Surah Adh-Dhariyat
52. Surah At-Tur
53. Surah An-Najm
54. Surah Al-Qamar
55. Surah Ar-Rahman
56. Surah Al-Waqiah
57. Surah Al-Hadid
58. Surah Al-Mujadila
59. Surah Al-Hashr
60. Surah Al-Mumtahanah
61. Surah As-Saf
62. Surah Al-Jumuah
63. Surah Al-Munafiqun
64. Surah Al-Taghabun
65. Surah At-Talaq
66. Surah At-Tahrim
67. Surah Al-Mulk
68. Surah Al-Qalam
69. Surah Al-Haqqah
70. Surah Al-Maarij
71. Surah Nuh
72. Surah Al-Jinn
73. Surah Al-Muzzammil
74. Surah Al-Muddaththir
75. Surah Al-Qiyamah
76. Surah Al-Insan
77. Surah Al-Mursalat
78. Surah An-Naba
79. Surah An-Naziat
80. Surah Abasa
81. Surah At-Takwir
82. Surah Al-Infitar
83. Surah Al-Mutaffifin
84. Surah Al-Inshiqaq
85. Surah Al-Buruj
86. Surah At-Tariq
87. Surah Al-Ala
88. Surah Al-Ghashiyah
89. Surah Al-Fajr
90. Surah Al-Balad
91. Surah Ash-Shams
92. Surah Al-Layl
93. Surah Ad-Duhaa
94. Surah Ash-Sharh
95. Surah At-Tin
96. Surah Al-Alaq
97. Surah Al-Qadr
98. Surah Al-Bayyinah
99. Surah Az-Zalzalah
100. Surah Al-Adiyat
101. Surah Al-Qariah
102. Surah At-Takathur
103. Surah Al-Asr
104. Surah Al-Humazah
105. Surah Al-Fil
106. Surah Quraysh
107. Surah Al-Maun
108. Surah Al-Kawthar
109. Surah Al-Kafirun
110. Surah An-Nasr
111. Surah Al-Masad
112. Surah Al-Ikhlas
113. Surah Al-Falaq
114. Surah An-Nas

37. Surah As-Saffat

37:1  وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Per coloro che si schierano in ranghi,
37:2  فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
per coloro che respingono con forza,
37:3  فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
per coloro che recitano il monito:
37:4  إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
“In verità il vostro Dio è Uno,
37:5  رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Signore dei cieli e della terra e di quello che vi è in mezzo, il Signore degli Orienti!”.
37:6  إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Invero abbiamo ornato di stelle il cielo più vicino,
37:7  وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
per proteggerlo contro ogni diavolo ribelle.
37:8  لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
Non potranno origliare il Supremo Consesso (saranno bersagliati da ogni lato
37:9  دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
e scacciati: avranno il castigo perpetuo)
37:10  إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
eccetto colui che ne afferri un dettaglio, ma lo inseguirà allora un bolide fiammeggiante.
37:11  فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Chiedi loro se la loro natura è più forte di quella degli altri esseri che Noi abbiamo creato: in verità li creammo di argilla impastata!
37:12  بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Tu stupisci e loro scherniscono!
37:13  وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Quando viene loro ricordato [il Monito], non vi badano affatto;
37:14  وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
quando scorgono un segno, se ne prendon beffa
37:15  وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
e dicono: “Questa è evidente magia.
37:16  أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Quando saremo morti, [ridotti] a polvere e ossa, saremo resuscitati?
37:17  أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
E così [pure] i nostri avi?”.
37:18  قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Di': “Sì, e sarete umiliati”.
37:19  فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Ci sarà uno squillo, uno solo, ed ecco che vedranno
37:20  وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
e diranno: “Guai a noi! Ecco il Giorno del Giudizio!”.
37:21  هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
“È il Giorno della Separazione, che tacciavate di menzogna.”
37:22  احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
“Riunite gli ingiusti e le loro spose e quelli che adoravano
37:23  مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
all'infuori di Allah, e vengano condotti sulla via della Fornace.
37:24  وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Fermateli, devono essere interrogati.”
37:25  مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
“Perché ora non vi aiutate a vicenda?”
37:26  بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Ma in quel Giorno vorranno sottomettersi,
37:27  وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
e si rivolgeranno gli uni agli altri interrogandosi.
37:28  قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Diranno: “Vi presentavate dalla parte destra”.
37:29  قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Risponderanno: “Voi piuttosto, non eravate credenti:
37:30  وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
non avevamo alcuna autorità su di voi! Eravate gente ribelle:
37:31  فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
[perciò] la promessa di Allah si è realizzata contro di noi e ne avremo esperienza.
37:32  فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Noi vi abbiamo traviato, perché in verità noi stessi eravamo traviati”.
37:33  فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
In quel Giorno saranno accomunati nel castigo.
37:34  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
In verità agiamo così con gli iniqui.
37:35  إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Quando si diceva loro: “Non c'è dio all'infuori di Allah”, si gonfiavano d'orgoglio
37:36  وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
e dicevano: “Dovremmo abbandonare i nostri dèi per un poeta posseduto?”.
37:37  بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Sì, è venuto con la verità, e ha confermato gli inviati [che lo hanno preceduto].
37:38  إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
In verità gusterete il castigo doloroso,
37:39  وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
ma non sarete compensati per altro che quel che avrete fatto;
37:40  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
eccetto i servi devoti di Allah:
37:41  أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
essi avranno una nota provvigione
37:42  فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
di frutti e saranno colmati di onori
37:43  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
nei Giardini della Delizia,
37:44  عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
su giacigli rivolti gli uni verso gli altri.
37:45  يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Girerà tra loro una coppa di [bevanda] sorgiva,
37:46  بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
chiara e deliziosa da bersi,
37:47  لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
che non produce ubriachezza, né stordimento.
37:48  وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
E accanto a loro ci saranno quelle dagli sguardi casti, dagli occhi grandi,
37:49  كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
simili a uova nascoste.
37:50  فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Si rivolgeranno gli uni agli altri, interrogandosi.
37:51  قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Uno di loro dirà: “Avevo un compagno
37:52  يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
che [mi] diceva: "Sei uno di quelli che credono?
37:53  أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Quando saremo morti, [ridotti a] polvere ed ossa, dovremo rendere conto?"”.
37:54  قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
E dirà: “Volete guardare dall'alto?”.
37:55  فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Guarderà dall'alto e vedrà l'altro in mezzo alla Fornace.
37:56  قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Gli griderà: “Per Allah, davvero stavi per causare la mia rovina!
37:57  وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Senza la benevolenza del mio Signore, sarei stato certamente uno dei dannati.
37:58  أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Siamo dunque morti
37:59  إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
solo di quella prima morte e non subiremo alcun castigo!”.
37:60  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Davvero questa è la beatitudine immensa.
37:61  لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
A tal fine agiscano coloro che agiscono.
37:62  أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Questa è miglior accoglienza, oppure [i frutti del]l'albero di Zaqqûm?
37:63  إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
In verità ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti.
37:64  إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
È un albero che spunta dal fondo della Fornace.
37:65  طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
I suoi frutti sono come teste di diavoli.
37:66  فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Essi ne mangeranno e se ne riempiranno i ventri
37:67  ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
e vi berranno sopra una mistura bollente.
37:68  ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
E poi ritorneranno verso la Fornace.
37:69  إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
In verità hanno trovato i loro avi smarriti
37:70  فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
e si sono lanciati sulle loro tracce.
37:71  وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
E prima di loro, certamente, si smarrirono la maggior parte dei loro avi.
37:72  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Già inviammo presso di loro degli ammonitori.
37:73  فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Considera cosa avvenne a quelli che furono ammoniti,
37:74  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
eccetto i servi devoti di Allah.
37:75  وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Invero Ci invocò Noè e fummo i migliori a rispondergli:
37:76  وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
salvammo lui e la sua famiglia dall'angoscia più grande,
37:77  وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
e facemmo della sua progenie, i superstiti.
37:78  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Lasciammo [il ricordo] di lui ai posteri.
37:79  سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Pace su Noè nel creato!
37:80  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Compensiamo così coloro che fanno il bene.
37:81  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
In verità era uno dei Nostri servi devoti.
37:82  ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Annegammo gli altri.
37:83  وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
In verità Abramo era certamente uno dei suoi seguaci,
37:84  إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
quando si accostò al suo Signore con cuore puro.
37:85  إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Disse a suo padre e al suo popolo: “Cos'è che adorate?
37:86  أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Volete, fallacemente, degli dèi all'infuori di Allah?
37:87  فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Cosa pensate del Signore dell'universo?”.
37:88  فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Gettò, poi, uno sguardo agli astri,
37:89  فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
e disse: “Sono malato”.
37:90  فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Gli voltarono le spalle e se ne andarono.
37:91  فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Scivolò presso i loro dèi e disse: “Non mangiate dunque?
37:92  مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Che avete, perché non parlate?”.
37:93  فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Poi li colpì con la mano destra.
37:94  فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Accorsero in tutta fretta.
37:95  قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Disse: “Adorate ciò che scolpite voi stessi
37:96  وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
mentre è Allah che vi ha creati, voi e ciò che fabbricate”.
37:97  قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Risposero: “Costruite un forno e gettatelo nella fornace!”.
37:98  فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Tramarono contro di lui, ma furono loro gli umiliati.
37:99  وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Disse: “In verità vado verso il mio Signore, Egli mi guiderà.
37:100  رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Signore, donami un [figlio] devoto”.
37:101  فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Gli demmo la lieta novella di un figlio magnanimo.
37:102  فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Poi, quando raggiunse l'età per accompagnare [suo padre questi] gli disse: “Figlio mio, mi sono visto in sogno, in procinto di immolarti. Dimmi cosa ne pensi”. Rispose: “Padre mio, fai quel che ti è stato ordinato: se Allah vuole, sarò rassegnato”.
37:103  فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Quando poi entrambi si sottomisero, e lo ebbe disteso con la fronte a terra,
37:104  وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Noi lo chiamammo: “O Abramo,
37:105  قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
hai realizzato il sogno. Così Noi ricompensiamo quelli che fanno il bene.
37:106  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Questa è davvero una prova evidente”.
37:107  وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
E lo riscattammo con un sacrificio generoso.
37:108  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Perpetuammo il ricordo di lui nei posteri.
37:109  سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Pace su Abramo!
37:110  كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Così ricompensiamo coloro che fanno il bene.
37:111  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
In verità era uno dei nostri servi credenti.
37:112  وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
E gli demmo la lieta novella di Isacco, profeta tra i buoni.
37:113  وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Elargimmo su di lui e su Isacco [la pienezza della benedizione]. Tra i loro discendenti c'è il virtuoso e colui che è palesemente ingiusto nei suoi stessi confronti.
37:114  وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Già colmammo di favore Mosè e Aronne,
37:115  وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
salvammo loro e il loro popolo dall'angoscia più grande,
37:116  وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
prestammo loro soccorso, ed essi ebbero il sopravvento.
37:117  وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Demmo ad entrambi la Scrittura esplicita,
37:118  وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
e li guidammo sulla retta via,
37:119  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
perpetuammo il loro ricordo nei posteri.
37:120  سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Pace su Mosè e su Aronne!
37:121  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Così ricompensiamo coloro che fanno il bene.
37:122  إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Erano entrambi Nostri servi credenti.
37:123  وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
In verità Elia era uno degli Inviati.
37:124  إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Disse al suo popolo: “Non sarete timorati [di Allah]?”.
37:125  أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Invocherete Baal e trascurerete il Migliore dei creatori:
37:126  اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allah, il vostro Signore e il Signore dei vostri avi più antichi?
37:127  فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Lo trattarono da bugiardo. Infine saranno condotti [al castigo],
37:128  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
eccetto i servi devoti di Allah.
37:129  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Perpetuammo il ricordo di lui nei posteri.
37:130  سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Pace su Elia!
37:131  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Così ricompensiamo coloro che fanno il bene.
37:132  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
In verità era uno dei nostri servi credenti.
37:133  وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
In verità Lot era uno degli inviati:
37:134  إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
lo salvammo insieme con tutta la sua famiglia,
37:135  إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
eccetto una vecchia [che fu] tra coloro che restarono indietro,
37:136  ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
e gli altri li annientammo.
37:137  وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Passate su di loro, il mattino
37:138  وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
e durante la notte. Non capite dunque?
37:139  وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
In verità Giona era uno degli inviati.
37:140  إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Fuggì sulla nave stipata.
37:141  فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Quando tirarono a sorte, fu colui che doveva essere gettato [in mare].
37:142  فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Lo inghiottì un pesce, mentre si rammaricava.
37:143  فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Se non fosse stato uno di coloro che glorificano Allah,
37:144  لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
sarebbe rimasto nel suo ventre fino al Giorno della Resurrezione.
37:145  فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Lo gettammo sofferente sulla nuda riva
37:146  وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
e facemmo crescere su di lui una pianta di zucca.
37:147  وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Lo inviammo a centomila [uomini], o ancor di più.
37:148  فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Credettero e concedemmo loro temporaneo godimento.
37:149  فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Poni loro questa domanda: “Il tuo Signore avrebbe figlie e loro figli?”.
37:150  أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Abbiamo forse creato angeli femmine ed essi ne furono testimoni?
37:151  أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Non è forse vero che, nella loro calunnia, dicono:
37:152  وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
“Allah ha generato”. In verità sono bugiardi!
37:153  أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Avrebbe forse preferito le figlie ai figli?
37:154  مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Che cosa avete? Come giudicate?
37:155  أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Non riflettete?
37:156  أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Vi basate su un'autorità incontestabile?
37:157  فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Portate la vostra Scrittura, se siete veritieri.
37:158  وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Stabiliscono una parentela tra Lui e i dèmoni, ma i dèmoni sanno bene che dovranno comparire.
37:159  سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Gloria ad Allah, Egli è ben più alto di quel che Gli attribuiscono!
37:160  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Eccetto i servi devoti di Allah.
37:161  فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
In verità né voi, né ciò che adorate,
37:162  مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
potreste tentare [nessuno],
37:163  إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
se non chi sarà bruciato nella Fornace.
37:164  وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
“Non c'è nessuno di noi che non abbia un posto stabilito.
37:165  وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
In verità siamo schierati in ranghi.
37:166  وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
In verità siamo noi che glorifichiamo Allah!”
37:167  وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
Anche se dicevano:
37:168  لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
“Se avessimo avuto un monito [tramandatoci] dagli antichi,
37:169  لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
saremmo stati servi sinceri di Allah!”.
37:170  فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Invece non vi prestarono fede, presto sapranno.
37:171  وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Già la Nostra Parola pervenne agli inviati Nostri servi.
37:172  إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
Saranno loro ad essere soccorsi,
37:173  وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
e le Nostre schiere avranno il sopravvento.
37:174  فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Allontanati da loro per un periodo
37:175  وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
e osservali: presto vedranno!
37:176  أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
È il nostro castigo che cercano di sollecitare?
37:177  فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
Se si abbatte nei loro pressi, ah, che mattino terribile per coloro che sono stati avvertiti!
37:178  وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Allontanati da loro per un periodo
37:179  وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
e osservali: presto vedranno!
37:180  سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Gloria al tuo Signore, Signore dell'onnipotenza, ben al di sopra di quel che Gli attribuiscono
37:181  وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
e pace sugli inviati,
37:182  وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
e lode ad Allah, Signore dei mondi.