26. Surah Ash-Shuara 26:1 طسم
Tâ, Sîn, Mîm.
26:2 تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Questi sono i versetti del Libro chiarissimo.
26:3 لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Forse, ti affliggi perché essi non sono credenti:
26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
se volessimo, faremmo scendere su di loro un segno dal cielo, di fronte al quale piegherebbero il capo.
26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Non giunge loro alcun nuovo Monito del Compassionevole, senza che se ne allontanino.
26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Lo hanno tacciato di menzogna. Ben presto avranno notizie di ciò che scherniscono.
26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Non hanno visto quante nobili specie abbiamo fatto germogliare sulla terra?
26:8 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Questo è davvero un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Sì, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso.
26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
[Ricorda] quando il tuo Signore chiamò Mosè: “Recati presso il popolo degli oppressori,
26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
presso il popolo di Faraone: non avranno timore di [Me]?”.
26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Disse: “Signore, invero temo che mi trattino da bugiardo.
26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
È oppresso il mio petto e la mia lingua legata. Manda Aronne piuttosto.
26:14 وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Di fronte a loro io sono in colpa. Temo che mi uccidano”.
26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Disse: “Invece no, andate entrambi con i Nostri segni. Noi saremo con voi e ascolteremo.
26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Andate da Faraone e ditegli: " Noi siamo gli inviati del Signore dei mondi,
26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
affinché tu lasci partire con noi i Figli di Israele ".
26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Rispose: “Non ti abbiamo forse allevato presso di noi quando eri bambino, non sei forse rimasto con noi molti anni della tua vita?
26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Poi hai commesso l'atto di cui ti macchiasti e fosti un ingrato”.
26:20 قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Disse: “Ho fatto ciò quando ancora ero uno degli smarriti.
26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Sono fuggito da voi perché ho avuto paura di voi. [Ora] il mio Signore mi ha dato il discernimento e ha fatto di me uno dei [Suoi] Messaggeri.
26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Mi vuoi forse rinfacciare questo favore, mentre schiavizzi i Figli di Israele?”.
26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Disse Faraone: “E chi è questo Signore dei mondi?”.
26:24 قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Rispose: “Il Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è tra essi. Se solo poteste esserne convinti!”.
26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Disse [Faraone] a quelli che lo attorniavano: “Non avete sentito?”.
26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Disse [Mosè]: “È il vostro Signore, il Signore dei vostri antenati più lontani!”.
26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Disse [Faraone]: “Davvero il messaggero che vi è stato inviato è un folle”.
26:28 قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Disse [Mosè]: “[È] il Signore dell'Oriente e dell'Occidente, e di ciò che vi è frammezzo, se solo lo capiste”.
26:29 قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Disse: “Se prenderai un dio dall'infuori di me, certamente farò di te un prigioniero”.
26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
Rispose [Mosè]: “Anche se ti portassi una prova evidente?”.
26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Disse: “Portala dunque, se sei fra i veritieri”.
26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Gettò il suo bastone, ed ecco che [divenne] palesemente un serpente.
26:33 وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Trasse la sua mano, ed essa [apparve] bianca a coloro che guardavano.
26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Disse [Faraone] ai notabili che lo attorniavano: “È davvero un mago sapiente,
26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
vuole cacciarvi dalla vostra terra con la sua magia. Ebbene, che cosa deliberate?”.
26:36 قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Dissero: “Rimanda lui e suo fratello e invia messi nelle città,
26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
affinché ti conducano ogni grande mago sapiente”.
26:38 فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Si riunirono i maghi per l'incontro, nel giorno stabilito.
26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
E si disse al popolo: “Vi riunirete in massa,
26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
così da poter seguire i maghi, se saranno vincitori!”.
26:41 فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Poi, quando i maghi furono convenuti dissero a Faraone: “Davvero avremo una ricompensa se saremo vincitori?”.
26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Rispose: “Sì, e in tal caso sarete tra i favoriti”.
26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Mosè disse loro: “Gettate quello che avete da gettare”.
26:44 فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Gettarono le loro corde e i loro bastoni e dissero: “Per la maestà di Faraone, saremo noi i vincitori!”.
26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Gettò Mosè il suo bastone ed esso inghiottì i loro artifici.
26:46 فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Allora i maghi si gettarono in prosternazione,
26:47 قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
dicendo: “Crediamo nel Signore dei mondi,
26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
il Signore di Mosè e di Aronne”.
26:49 قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Disse [Faraone]: “Crederete in Lui prima che io ve lo permetta? In verità, è lui il vostro gran maestro, colui che vi ha insegnato la magia! Presto imparerete [a vostre spese]: vi farò tagliare mani e piedi alternati e vi farò crocifiggere tutti quanti”.
26:50 قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Risposero: “Non sarà un male: al nostro Signore faremo ritorno.
26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Bramiamo che il nostro Signore perdoni i nostri peccati, per essere stati i primi a credere”.
26:52 وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
E rivelammo a Mosè: “Fa' partire i Miei servi nottetempo. Certamente sarete inseguiti”.
26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Faraone mandò messi in tutte le città:
26:54 إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
[perché dicessero:] “Invero, sono un gruppo esiguo,
26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
e ci hanno irritato,
26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
mentre noi siamo ben vigili”.
26:57 فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Facemmo sì che abbandonassero giardini e fonti,
26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
tesori e graziose dimore.
26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Così fu, e [tutto] demmo in eredità ai Figli di Israele.
26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
Al levarsi del sole li inseguirono.
26:61 فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Quando le due schiere si avvistarono, i compagni di Mosè dissero: “Saremo raggiunti!”.
26:62 قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Disse [Mosè]: “Giammai, il mio Signore è con me e mi guiderà”.
26:63 فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Rivelammo a Mosè: “Colpisci il mare con il tuo bastone”. Subito si aprì e ogni parte [dell'acqua] fu come una montagna enorme.
26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Facemmo avvicinare gli altri,
26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
e salvammo Mosè e tutti coloro che erano con lui,
26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
mentre annegammo gli altri.
26:67 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
In verità, in ciò vi è un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso.
26:69 وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
E recita loro la storia di Abramo,
26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
quando disse a suo padre e al suo popolo: “Cosa adorate?”.
26:71 قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Risposero: “Adoriamo gli idoli e resteremo fedeli a loro”.
26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Disse [Abramo]: “Vi ascoltano, quando li invocate?
26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Vi giovano o vi recano danno?”.
26:74 قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Risposero: “No, ma trovammo i nostri avi che facevano così!”.
26:75 قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Disse: “Avete ben riflettuto su ciò che avete adorato,
26:76 أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
sia voi che i vostri lontani antenati?
26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Essi sono tutti miei nemici, eccetto il Signore dei mondi,
26:78 الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Colui Che mi ha creato e mi guida,
26:79 وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
Colui Che mi nutre e mi dà da bere,
26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
Colui Che, quando sono malato, mi guarisce,
26:81 وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
Colui Che mi farà morire e mi ridarà la vita;
26:82 وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
ed è da Lui che bramo il perdono delle mie colpe, nel Giorno del Giudizio.
26:83 رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Signore, dammi discernimento e annoverami tra i giusti,
26:84 وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
concedimi la stima sincera dei posteri.
26:85 وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
Fa’ che sia uno degli eredi del Giardino delle Delizie,
26:86 وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
e perdona a mio padre: davvero è stato uno degli sviati.
26:87 وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
E non coprirmi di abominio nel Giorno in cui [gli uomini] saranno resuscitati,
26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
il Giorno in cui non gioveranno né ricchezze, né progenie,
26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
eccetto per colui che verrà ad Allah con cuore puro”.
26:90 وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Il Giardino sarà alla portata dei timorati
26:91 وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
e la Fornace apparirà per i traviati,
26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
e verrà detto loro: “Dove sono coloro che adoravate
26:93 مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
all'infuori di Allah? Vi sono d'aiuto o sono d'aiuto a loro stessi?”.
26:94 فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Vi saranno gettati, loro e i traviati,
26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
e tutte le schiere di Iblis.
26:96 قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Diranno, disputando tra loro:
26:97 تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
“Per Allah, certamente eravamo in errore evidente,
26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
quando vi considerammo uguali al Signore dei mondi!
26:99 وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Coloro che ci hanno sviato non sono altro che iniqui:
26:100 فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
per noi non ci sono intercessori,
26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
e neppure un amico cordiale.
26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Se solo ci fosse [possibile] un ritorno, saremmo allora tra i credenti”.
26:103 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Questo è davvero un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Il popolo di Noè tacciò di menzogna gli inviati.
26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
[Ricorda] quando il loro fratello Noè disse loro: “Non sarete dunque timorati?
26:107 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Invero sono per voi un messaggero degno di fede!
26:108 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi.
26:109 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
26:110 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi”.
26:111 قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Risposero: “Dovremmo credere in te, nonostante che siano i più miserabili [di noi] a seguirti?”.
26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Disse [Noè]: “Io non conosco il loro operato.
26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Il giudizio su di loro spetta al mio Signore. Se solo ne foste consapevoli!
26:114 وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Non sarò certo io a respingere i credenti.
26:115 إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Io non sono altro che un nunzio esplicito”.
26:116 قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Dissero: “O Noè, se non smetti sarai certamente lapidato”.
26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Disse: “O Signor mio, la mia gente mi tratta da bugiardo.
26:118 فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Apri una via tra me e loro, e salva me e i credenti che sono con me”.
26:119 فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Salvammo lui, e quelli che erano insieme con lui sull'Arca stracolma.
26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Gli altri li annegammo.
26:121 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Ecco certamente un segno, tuttavia la maggior parte di loro non crede.
26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Gli ‘Âd smentirono gli inviati.
26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
[Ricorda] quando il loro fratello Hûd, disse loro: “Non sarete dunque timorati?
26:125 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Invero sono per voi un messaggero degno di fede!
26:126 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi.
26:127 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Eleverete un edificio su ogni collina, [solo] per futilità?
26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
E costruirete fortezze, come se doveste vivervi in perpetuo?
26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
E quando colpirete, lo farete come tiranni?
26:131 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi,
26:132 وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
e temete Colui che vi ha provvisto di ciò che ben sapete:
26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
vi ha provvisto di bestiame e di progenie,
26:134 وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
di giardini e fonti.
26:135 إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Invero, temo per voi il castigo di un Giorno terribile”.
26:136 قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
Dissero: “Che tu ci ammonisca o non lo faccia, per noi è la stessa cosa.
26:137 إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
Questi nostri costumi non sono che quelli degli antichi:
26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
[pertanto] non saremo certo puniti”.
26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Lo trattarono da bugiardo e Noi li facemmo perire. Questo è certo un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
In verità il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
I Thamûd accusarono di menzogna gli inviati.
26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Quando il loro fratello Sâlih disse loro: “Non sarete dunque timorati?
26:143 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Invero, sono per voi un messaggero degno di fede!
26:144 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi.
26:145 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
26:146 أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Siete sicuri di poter essere sempre qui al sicuro,
26:147 فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
tra giardini e fonti,
26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
tra messi e palmeti dalle spate stracariche,
26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
a scavare con maestria case nelle montagne?
26:150 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi.
26:151 وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
Non obbedite ai comandi degli empi,
26:152 الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
che spargono la corruzione sulla terra, senza mai emendarsi”.
26:153 قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Dissero: “Tu non sei altro che uno stregato!
26:154 مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Sei un uomo come noi. Dacci un segno, se sei veridico”.
26:155 قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Disse: “Questa è una cammella: berrà e voi berrete nei giorni stabiliti.
26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Non fatele alcun male o vi colpirà il castigo di un Giorno tremendo”.
26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Le tagliarono i garretti, ma ebbero a pentirsene!
26:158 فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Li colpì il castigo. Ecco certo un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
In verità il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Il popolo di Lot accusò di menzogna gli inviati.
26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Quando il loro fratello Lot, disse loro: “Non sarete dunque timorati [di Allah]?
26:162 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Invero, sono per voi un messaggero degno di fede.
26:163 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi.
26:164 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
26:165 أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Tra tutte le creature bramerete i maschi,
26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
lasciando da parte le spose che il vostro Signore ha creato per voi? Ma voi siete un popolo di trasgressori!”.
26:167 قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Dissero: “Se non la smetti, certamente sarai scacciato”.
26:168 قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
Disse: “Io aborrisco il vostro comportamento.
26:169 رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Signore, preserva me e la mia famiglia dalle loro azioni”.
26:170 فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Noi lo salvammo insieme con tutta la sua famiglia,
26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
a parte una vecchia che restò indietro.
26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Quindi annientammo tutti gli altri:
26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
facemmo scendere su di loro una pioggia, una pioggia orribile su coloro che erano stati [invano] avvertiti.
26:174 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Questo è certo un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
In verità il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
26:176 كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Il popolo di al-Aykah accusò di menzogna gli inviati.
26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Quando Shu'ayb disse loro: “Non sarete dunque timorati [di Allah]?
26:178 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Invero sono per voi un messaggero degno di fede!
26:179 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Temete Allah e obbeditemi.
26:180 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
26:181 أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Colmate la misura e non siate fraudolenti,
26:182 وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
e pesate con giusta bilancia.
26:183 وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Non date agli uomini meno di quel che spetta loro e non corrompete la terra portandovi disordine.
26:184 وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Temete Colui che ha creato voi e le generazioni antiche”.
26:185 قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Dissero: “Davvero tu sei uno stregato,
26:186 وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
e non sei che un uomo come noi; davvero pensiamo che tu sia un bugiardo.
26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Fai cadere su di noi dei pezzi di cielo, se sei veridico!”.
26:188 قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Disse: “Il mio Signore ben conosce quello che fate”.
26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Lo trattarono da bugiardo. Li colpì allora il castigo del Giorno dell'Ombra. In verità, fu il castigo di un Giorno terribile.
26:190 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Questo è certo un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
26:192 وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
In verità, esso è davvero ciò che il Signore dei mondi ha rivelato,
26:193 نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
è sceso con esso lo Spirito fedele,
26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
sul cuore tuo, affinché tu fossi un ammonitore
26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
in lingua araba esplicita.
26:196 وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
E già era nelle scritture degli antichi.
26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Non è un segno, per loro, che lo riconoscano i sapienti dei Figli di Israele?
26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Se lo avessimo rivelato ad un non arabo,
26:199 فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
e questi lo avesse recitato loro, non vi avrebbero creduto.
26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
In tal modo lo facemmo entrare nel cuore dei miscredenti:
26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
ma non crederanno in esso prima di aver visto il castigo doloroso,
26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
che giungerà loro all'improvviso, senza che se ne accorgano.
26:203 فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
Diranno allora: “Ci sarà concesso un rinvio?”.
26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
È il Nostro castigo che vogliono affrettare?
26:205 أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Non vedi che, se concedessimo loro di godere per anni,
26:206 ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
e quindi giungesse loro ciò di cui furono minacciati,
26:207 مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
non gioverebbe loro quel che hanno goduto.
26:208 وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Nessuna città distruggemmo senza che avesse avuto ammonitori,
26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
che la avvertissero - ché Noi non siamo ingiusti.
26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
Non sono i diavoli che l' hanno fatto scendere:
26:211 وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
ché Esso non si addice loro, e neppure avrebbero potuto [produrlo],
26:212 إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
poiché invero sono esclusi dall'ascolto.
26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Non invocare assieme ad Allah un'altra divinità, ché saresti tra i dannati.
26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
Danne l'annuncio ai tuoi parenti più stretti.
26:215 وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
e sii benevolo con i credenti che ti seguono.
26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Se poi ti disobbediscono allora di': “In verità, sconfesso quello che fate!”.
26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
E confida nell'Eccelso, nel Misericordioso,
26:218 الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
che ti vede quando ti alzi [per l'orazione],
26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
e [vede] i tuoi movimenti tra coloro che si prosternano.
26:220 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
In verità Egli è Colui che tutto ascolta e conosce.
26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
[Volete che]vi indichi quelli sui quali scendono i diavoli?
26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Scendono su ogni mentitore peccaminoso.
26:223 يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Tendono l'orecchio, ma la maggior parte di loro sono bugiardi.
26:224 وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
E quanto ai poeti, sono i traviati che li seguono...
26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Non vedi come errano in ogni valle,
26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
e dicono cose che non fanno?
26:227 إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
Eccetto coloro che credono, compiono il bene e spesso ricordano Allah, e che si difendono quando sono vittime di un'ingiustizia. Gli ingiusti vedranno, ben presto, il destino verso il quale si avviano.