15. Surah Al-Hijr 15:1 الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti del Libro e la Recitazione esplicita.
15:2 رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
I miscredenti, un giorno, vorranno essere stati musulmani;
15:3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
lasciali mangiare e godere per un periodo, lusingati dalla speranza, ben presto sapranno.
15:4 وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Non distruggiamo alcuna città senza prima darle una Scrittura intelligibile.
15:5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Nessuna comunità può anticipare il suo termine, né ritardarlo.
15:6 وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
E dicono: “O tu su cui è stato fatto scendere il Monito, sei certamente posseduto da un demone!
15:7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Perché, se sei sincero, non sei accompagnato dagli angeli?”.
15:8 مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
Non faremo scendere gli angeli se non con la verità e a quella gente [in quel Giorno] non sarà dato scampo.
15:9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Noi abbiamo fatto scendere il Monito, e Noi ne siamo i custodi.
15:10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Già, prima di te, ne inviammo alle antiche sette.
15:11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
E non venne loro messaggero, di cui non si burlassero.
15:12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Lasciamo che ciò si insinui nei cuori degli empi.
15:13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
Non crederanno affatto, nonostante l'esempio dei loro antenati.
15:14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
Se anche aprissimo loro una porta del cielo, perché possano ascendervi,
15:15 لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
direbbero: “I nostri occhi sono ipnotizzati o ci hanno lanciato un sortilegio!”.
15:16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
In verità, ponemmo costellazioni nel cielo e lo abbellimmo per coloro che lo osservano.
15:17 وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
E lo proteggiamo da ogni demone lapidato.
15:18 إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Se uno di loro cerca di origliare, un folgorante bolide lo insegue.
15:19 وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
E la terra, l'abbiamo distesa e vi abbiamo infisso le montagne e ogni cosa abbiamo fatto crescere con dovuta misura.
15:20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
Alimenti vi ponemmo, per voi e per tutti coloro che voi non nutrite affatto.
15:21 وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Di ogni cosa abbiamo tesori, ma la facciamo scendere in quantità misurata.
15:22 وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
I venti mandammo, portatori di fertilità, e dal cielo facemmo scendere l'acqua con la quale vi dissetiamo e che non sapreste conservare.
15:23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
In verità, Noi facciamo vivere e facciamo morire e Noi siamo l'Erede [ultimo di ogni cosa].
15:24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Noi conosciamo quelli che vi furono precursori e conosciamo quelli che ancora tardano.
15:25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
In verità, il tuo Signore tutti] li riunirà, Egli è saggio, sapiente.
15:26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Creammo l'uomo con argilla secca, tratta da mota impastata.
15:27 وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
E in precedenza, creammo i dèmoni dal fuoco di un vento bruciante.
15:28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
E quando il tuo Signore disse agli angeli: “Creerò un uomo con argilla secca, tratta da mota impastata;
15:29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
quando poi lo avrò plasmato e avrò insufflato in lui del Mio spirito, prosternatevi davanti a lui”.
15:30 فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
E gli angeli tutti si prosternarono,
15:31 إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
eccetto Iblîs, che rifiutò di essere insieme ai prosternati.
15:32 قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Allah] disse: “O Iblîs, perché non sei tra coloro che si prosternano?”.
15:33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Rispose: “Non devo prosternarmi di fronte a un mortale che hai creato di argilla risuonante, di mota impastata”.
15:34 قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Allah] disse: “Fuori di qui, che tu sia bandito.
15:35 وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
In verità, sei maledetto fino al Giorno del Giudizio!”.
15:36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Disse: “O Signor mio, concedimi una dilazione fino al Giorno in cui saranno resuscitati”.
15:37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
[Allah] disse: “Che tu sia fra coloro a cui è concessa la dilazione,
15:38 إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
fino al Giorno del momento fissato”.
15:39 قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Disse: “O Signor mio, poiché mi hai indotto all'errore, li attirerò al male sulla terra, rendendolo attraente, e certamente li farò perdere tutti,
15:40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
eccetto i Tuoi servi sinceri”.
15:41 قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
[Allah] disse: “Questa sarà la Retta Via da Me [custodita]:
15:42 إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
Non avrai alcun potere sui Miei servi, eccetto i perduti che ti obbediranno,
15:43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
e l'Inferno sarà certo il loro ritrovo;
15:44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
[esso] ha sette porte, e ciascuna ne avrà dinnanzi un gruppo”.
15:45 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
I timorati [invece] saranno tra giardini e fonti,
15:46 ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
[sarà detto loro]: “Entratevi in pace e sicurezza!”.
15:47 وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Monderemo il loro petto da ogni risentimento e staranno fraternamente su troni, [gli uni] di fronte [agli altri].
15:48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Non proveranno fatica alcuna e mai verranno espulsi.
15:49 نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
[O Muhammad], annuncia ai Miei servi che, in verità, Io sono il Perdonatore, il Misericordioso,
15:50 وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
e che il Mio castigo è davvero un castigo doloroso.
15:51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
E racconta loro degli ospiti di Abramo.
15:52 إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Entrarono nella sua casa dicendo: “Pace”. Disse: “Invero ci fate paura!”.
15:53 قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Dissero: “Non temere, noi ti annunciamo un figlio sapiente”.
15:54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Disse: “Mi date questo annuncio quando già mi ha raggiunto la vecchiaia. Che specie di annuncio è questo?”.
15:55 قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Dissero: “Quello che ti annunciamo è la verità, non essere fra coloro che disperano”.
15:56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Disse: “Chi mai dispera della misericordia del suo Signore, se non gli sviati?”.
15:57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Disse [ancora]: “Qual è la vostra missione, o inviati?”.
15:58 قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Risposero: “Siamo stati inviati a un popolo di empi,
15:59 إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
a parte la famiglia di Lot che tutta salveremo,
15:60 إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
eccetto sua moglie”. Decretammo che fosse tra quelli che sarebbero rimasti indietro.
15:61 فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
Quando poi gli inviati giunsero presso la famiglia di Lot,
15:62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
[questi] disse loro: “Invero siete gente che non conosciamo”.
15:63 قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
Risposero: “Anzi, siamo venuti a te [per recare] ciò di cui dubitano.
15:64 وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Siamo venuti con la Verità, e in verità, siamo sinceri.
15:65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Fai partire la tua gente quando è ancora notte e stai in retroguardia, e che nessuno si volti a guardare indietro. Andate dove vi è stato ordinato”.
15:66 وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Questo decidemmo nei suoi confronti: ché in verità tutti gli altri al mattino [seguente] sarebbero stati annientati.
15:67 وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Vennero [infatti] gli abitanti della città, rallegrandosi.
15:68 قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
Disse [Lot]: “Sono i miei ospiti, non disonoratemi!
15:69 وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Temete Allah e non copritemi di vergogna”.
15:70 قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Risposero: “Già ti abbiamo proibito [di proteggere] chicchessia!”.
15:71 قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Disse: “Ecco le mie figlie, se proprio volete farlo”.
15:72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Per la tua vita, [o Muhammad,] erano accecati dalla loro lussuria.
15:73 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
All'alba li sorprese il Grido.
15:74 فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Sconvolgemmo la città e facemmo piovere su di essa pietre d'argilla indurita.
15:75 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
In verità in ciò vi è un segno per coloro che ne tengono conto.
15:76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
In verità essa [si trovava] su una strada ben nota.
15:77 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
In verità in ciò vi è un segno per coloro che credono.
15:78 وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
E anche gli abitanti di al-Ayka erano iniqui.
15:79 فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Ci siamo vendicati di loro. Invero quelle due sono su una strada ben riconoscibile.
15:80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Già gli abitanti di al-Hijr tacciarono di menzogna i messaggeri.
15:81 وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Demmo loro i Nostri segni, ma rimasero indifferenti.
15:82 وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
Scavavano nelle montagne [le loro] case sicure,
15:83 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
ma al mattino li sorprese il Grido.
15:84 فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Quello che avevano fatto non li riparò.
15:85 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
Non abbiamo creato i cieli e la terra e quello che vi è frammezzo, se non con la verità. In verità l'Ora si avvicina, perdona dunque magnanimamente.
15:86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
In verità, il tuo Signore è l'Incessante Creatore, il Sapiente.
15:87 وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Ti abbiamo dato i sette ripetuti e il Sublime Corano.
15:88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Non volgere gli occhi con invidia, all'effimero benessere che abbiamo concesso ad alcuni di loro e [neppure devi] rattristarti per loro.Abbassa però la tua ala verso i credenti.
15:89 وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
Di': “Sono nunzio evidente [di un castigo]”.
15:90 كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Lo stesso che facemmo scendere sui congiurati,
15:91 الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
e quelli che fanno del Corano “un'accozzaglia slegata”,
15:92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
per il tuo Signore, tutti li interrogheremo
15:93 عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
a proposito di quello che facevano.
15:94 فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
Proclama con forza quello che ti è stato ordinato e rifuggi dagli associatori.
15:95 إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
Noi ti bastiamo contro chi ti schernisce,
15:96 الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
[contro] coloro che affiancano ad Allah un'altra divinità. Presto sapranno.
15:97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Ben sappiamo che il tuo petto si affligge per quello che dicono.
15:98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Glorifica il tuo Signore lodandoLo e sii tra coloro che si prosternano,
15:99 وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
e adora il tuo Signore fin che non ti giunga l'ultima certezza.