69. Surah Al-Haqqah 69:1 الْحَاقَّةُ
L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]
69:2 مَا الْحَاقَّةُ
Qu'est-ce que l'inévitable?
69:3 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable?
69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.
69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.
69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Et quant aux 'Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux
69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.
69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
En vois-tu le moindre vestige?
69:9 وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.
69:10 فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.
69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche
69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.
69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,
69:14 وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;
69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
ce jour-là alors, l'Evénement se produira,
69:16 وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.
69:17 وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.
69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.
69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: «Tenez! lisez mon livre.
69:20 إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
J'étais sûr d'y trouver mon compte».
69:21 فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Il jouira d'une vie agréable:
69:22 فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
dans un Jardin haut placé
69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
dont les fruits sont à portée de la main.
69:24 كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
«Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés».
69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: «Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,
69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
et ne pas avoir connu mon compte...
69:27 يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive.
69:28 مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
Ma fortune ne m'a servi à rien.
69:29 هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»
69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
«Saisissez-le! Puis, mettez-lui un carcan;
69:31 ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;
69:32 ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,
69:33 إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.
69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
et n'incitait pas à nourrir le pauvre.
69:35 فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger],
69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
ni d'autre nourriture que du pus,
69:37 لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
que seuls les fautifs mangeront».
69:38 فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Mais non... Je jure par ce que vous voyez,
69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
ainsi que par ce que vous ne voyez pas,
69:40 إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,
69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.
69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
Nous l'aurions saisi de la main droite,
69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.
69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
69:48 وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
C'est en vérité un rappel pour les pieux.
69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;
69:50 وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,
69:51 وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
c'est là la véritable certitude.
69:52 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!