aip_quran
Translation

  العربية              español  

1. Surah Al-Fatiha
2. Surah Al-Baqara
3. Surah Aal-e-Imran
4. Surah An-Nisa
5. Surah Al-Maidah
6. Surah Al-Anam
7. Surah Al-Araf
8. Surah Al-Anfal
9. Surah At-Tawbah
10. Surah Yunus
11. Surah Hud
12. Surah Yusuf
13. Surah Ar-Rad
14. Surah Ibrahim
15. Surah Al-Hijr
16. Surah An-Nahl
17. Surah Al-Isra
18. Surah Al-Kahf
19. Surah Maryam
20. Surah Taha
21. Surah Al-Anbiya
22. Surah Al-Hajj
23. Surah Al-Muminun
24. Surah An-Nur
25. Surah Al-Furqan
26. Surah Ash-Shuara
27. Surah An-Naml
28. Surah Al-Qasas
29. Surah Al-Ankabut
30. Surah Ar-Rum
31. Surah Luqman
32. Surah As-Sajdah
33. Surah Al-Ahzab
34. Surah Saba
35. Surah Fatir
36. Surah Ya-Sin
37. Surah As-Saffat
38. Surah Sad
39. Surah Az-Zumar
40. Surah Ghafir
41. Surah Fussilat
42. Surah Ash-Shuraa
43. Surah Az-Zukhruf
44. Surah Ad-Dukhan
45. Surah Al-Jathiya
46. Surah Al-Ahqaf
47. Surah Muhammad
48. Surah Al-Fath
49. Surah Al-Hujurat
50. Surah Qaf
51. Surah Adh-Dhariyat
52. Surah At-Tur
53. Surah An-Najm
54. Surah Al-Qamar
55. Surah Ar-Rahman
56. Surah Al-Waqiah
57. Surah Al-Hadid
58. Surah Al-Mujadila
59. Surah Al-Hashr
60. Surah Al-Mumtahanah
61. Surah As-Saf
62. Surah Al-Jumuah
63. Surah Al-Munafiqun
64. Surah Al-Taghabun
65. Surah At-Talaq
66. Surah At-Tahrim
67. Surah Al-Mulk
68. Surah Al-Qalam
69. Surah Al-Haqqah
70. Surah Al-Maarij
71. Surah Nuh
72. Surah Al-Jinn
73. Surah Al-Muzzammil
74. Surah Al-Muddaththir
75. Surah Al-Qiyamah
76. Surah Al-Insan
77. Surah Al-Mursalat
78. Surah An-Naba
79. Surah An-Naziat
80. Surah Abasa
81. Surah At-Takwir
82. Surah Al-Infitar
83. Surah Al-Mutaffifin
84. Surah Al-Inshiqaq
85. Surah Al-Buruj
86. Surah At-Tariq
87. Surah Al-Ala
88. Surah Al-Ghashiyah
89. Surah Al-Fajr
90. Surah Al-Balad
91. Surah Ash-Shams
92. Surah Al-Layl
93. Surah Ad-Duhaa
94. Surah Ash-Sharh
95. Surah At-Tin
96. Surah Al-Alaq
97. Surah Al-Qadr
98. Surah Al-Bayyinah
99. Surah Az-Zalzalah
100. Surah Al-Adiyat
101. Surah Al-Qariah
102. Surah At-Takathur
103. Surah Al-Asr
104. Surah Al-Humazah
105. Surah Al-Fil
106. Surah Quraysh
107. Surah Al-Maun
108. Surah Al-Kawthar
109. Surah Al-Kafirun
110. Surah An-Nasr
111. Surah Al-Masad
112. Surah Al-Ikhlas
113. Surah Al-Falaq
114. Surah An-Nas

56. Surah Al-Waqiah

56:1  إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Cuando tenga lugar lo que ha de ocurrir.
56:2  لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
No habrá nadie que pueda negar su acontecer.
56:3  خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Rebajará (a unos) y elevará (a otros).
56:4  إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Cuando la tierra se mueva convulsivamente,
56:5  وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
las montañas caigan desmoronadas
56:6  فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
y se conviertan en polvo esparcido;
56:7  وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
y vosotros seáis de tres clases:
56:8  فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Los compañeros de la derecha ¡Oh los compañeros de la derecha!
56:9  وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Y los compañeros de la izquierda ¡Oh los compañeros de la izquierda!
56:10  وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Y los adelantados. ¡Oh los adelantados!
56:11  أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Esos serán los que tengan proximidad
56:12  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
en los jardines del Deleite.
56:13  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Muchos de los primeros
56:14  وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
y pocos de los últimos*.
56:15  عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Estarán sobre divanes tejidos de oro,
56:16  مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
recostados unos frente a otros.
56:17  يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
En torno a ellos irán pasando muchachos eternamente jóvenes
56:18  بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
con copas, vasijas y vasos de un vino que manará de un manantial
56:19  لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
y no les provocará dolor de cabeza ni embriaguez.
56:20  وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Tendrán las frutas que elijan
56:21  وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
y la carne de ave que les apetezca.
56:22  وَحُورٌ عِينٌ
Y unas de ojos hermosísimos,
56:23  كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
parecidas a las perlas semiocultas.
56:24  جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Como recompensa por lo que hicieron.
56:25  لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Allí no oirán frivolidad ni incitación al mal,
56:26  إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
tan sólo la palabra: Paz, paz.
56:27  وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Y los compañeros de la derecha. ¡Oh los compañeros de la derecha!
56:28  فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Estarán entre azufaifos sin espinas
56:29  وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
y exhuberantes árboles de plátano.
56:30  وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
En sombras perennes,
56:31  وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
agua en continuo fluir
56:32  وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
y abundantes frutas
56:33  لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
que no dejarán de producirse ni serán inaccesibles.
56:34  وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
En lechos elevados.
56:35  إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Realmente las habremos creado de nuevo*.
56:36  فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Y las habremos hecho vírgenes,
56:37  عُرُبًا أَتْرَابًا
amorosas y de la misma edad*.
56:38  لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Para los compañeros de la derecha.
56:39  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Muchos de los primeros
56:40  وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
y muchos de los últimos.
56:41  وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Y los compañeros de la izquierda. Oh los compañeros de la izquierda!
56:42  فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Estarán en un viento ardiente y agua hirviendo,
56:43  وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
a la sombra de una humareda abrasante,
56:44  لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
ni fresca ni generosa.
56:45  إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Es cierto que antes habían estado entregados a la vida fácil,
56:46  وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
aferrados al gran error
56:47  وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
y diciendo: ¿Acaso cuando hayamos muerto y seamos tierra y huesos se nos devolverá a la vida?
56:48  أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
¿O lo serán nuestros primeros padres?
56:49  قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Di: En verdad que los primeros y los últimos,
56:50  لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
serán reunidos en el lugar de encuentro de un día conocido.
56:51  ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Luego vosotros, los extraviados, los que negasteis la verdad,
56:52  لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
comeréis de un árbol de Zaqqum*
56:53  فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
con el que llenaréis vuestros vientres.
56:54  فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Y sobre ello beberéis agua hirviendo.
56:55  فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Beberéis como bebe el camello enfermo que no puede calmar su sed.
56:56  هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Este será su hospedaje el día de la Retribución.
56:57  نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
¿No os hemos creado?, ¿por qué entonces no dais fe?
56:58  أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
¿Os habéis fijado en lo que eyaculáis?
56:59  أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Sois vosotros los que lo creáis o somos Nosotros los creadores?
56:60  نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Hemos decretado que entre vosotros exista la muerte y no podéis impedirnos
56:61  عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
que pongamos en vuestro lugar a otros semejantes a vosotros ni que os creemos como no conocéis.
56:62  وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Ya habéis conocido vuestra primera creación.*¿No vais a recordar?
56:63  أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
¿Os habéis fijado en lo que cultiváis?
56:64  أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
¿Sois vosotros los que hacéis germinar o somos Nosotros los germinadores?
56:65  لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Si quisiéramos lo convertiríamos en rastrojo y os quedaríais lamentándoos:
56:66  إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
¡Hemos sido castigados!
56:67  بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Y más aún, hemos caído en desgracia.
56:68  أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
¿Os habéis fijado en el agua que bebéis?
56:69  أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
¿Sois vosotros los que la hacéis caer de la nube o somos Nosotros?
56:70  لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Si hubiéramos querido la habríamos hecho salobre. ¿Por qué, pues, no agradecéis?
56:71  أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
¿Os habéis fijado en el fuego que encendéis?
56:72  أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
¿Sois vosotros los que habéis creado el árbol que le sirve de leña o somos Nosotros los creadores?
56:73  نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Lo hemos hecho un recuerdo y beneficio para los viajeros.
56:74  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Así pues glorifica el nombre de tu Señor, el Inmenso.
56:75  فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Y juro por el ocaso de los astros
56:76  وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
lo cual, si supierais es un gran juramento,
56:77  إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
que es una Recitación noble
56:78  فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
en un Libro oculto
56:79  لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
que no tocan sino los purificados.
56:80  تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Revelación descendida por el Señor de todos los mundos.
56:81  أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
¿Sois capaces de no ser sinceros con este relato?
56:82  وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
¿Y agradecéis negando la verdad?
56:83  فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
¿Acaso cuando el aliento vital llega a la garganta
56:84  وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
y estáis pendientes, mirando,
56:85  وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
no estamos Nos más cerca de él que vosotros, aunque no lo veáis?
56:86  فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
¿Por qué entonces, si es verdad que no vais a rendir cuentas,
56:87  تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
no lo devolvéis a la vida, si sois veraces?
56:88  فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Y si fue de los próximos:
56:89  فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Alivio, generosa provisión y un jardín de delicias.
56:90  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Y si fue de los compañeros de la derecha:
56:91  فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Paz a ti entre los compañeros de la derecha.
56:92  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
pero si fue de los que negaron la verdad, de los extraviados:
56:93  فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Un hospedaje de agua hirviendo
56:94  وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
y abrasarse en el Yahim.
56:95  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Esto es, con certeza, la pura verdad.
56:96  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifica pues el nombre de tu Señor, el Inmenso.