54. Surah Al-Qamar 54:1 اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
La Hora se acerca y la luna se ha partido en dos*.
54:2 وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
Si ven un signo se desentienden y dicen: Es magia persistente.*
54:3 وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
Han negado la verdad siguiendo sus pasiones.Pero cada asunto conlleva un resultado definitivo.
54:4 وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Y lo cierto es que les han llegado ya, del pasado, noticias disuasorias.
54:5 حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
Una sabiduría llevada a su extremo. ¿Pero de qué les han servido las advertencias?
54:6 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ
Así pues, apártate de ellos. El día en que el proclamador anuncie algo espantoso.
54:7 خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
La mirada rendida, saldrán de las tumbas como saltamontes desorientados.
54:8 مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Acudiendo apresuradamente hacia quien los llamó, dirán los incrédulos: Este es un día difícil.
54:9 كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
Antes que ellos ya había negado la verdad la gente de Nuh.Negaron a Nuestro siervo y dijeron: Es un poseso. Y lo rechazaron con amenazas.
54:10 فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
Entonces rogó a su Señor: ¡Me han vencido, auxíliame!
54:11 فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
Y abrimos las puertas del cielo con un agua torrencial,
54:12 وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
e hicimos que la tierra se abriera en manantiales y se encontraron las aguas por un mandato que había sido decretado.
54:13 وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Y lo llevamos en una embarcación hecha de tablas y clavos
54:14 تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
que navegó bajo Nuestra mirada. Recompensa para el que había sido negado.
54:15 وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
La hemos dejado como un signo. ¿Hay quien recapacite?
54:16 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Y cómo fueron Mi castigo y Mi advertencia!
54:17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Realmente hemos hecho el Corán fácil para recordar.¿Hay quien recapacite?
54:18 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Negaron la verdad los Ad y cómo fueron Mi castigo y Mi advertencia.
54:19 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
Enviamos contra ellos un viento helado en un día nefasto y sin fin.
54:20 تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
Se llevaba a los hombres como palmeras arrancadas de cuajo.
54:21 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Y cómo fueron Mi castigo y Mi advertencia!
54:22 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Realmente hemos hecho el Corán fácil para recordar.¿Hay quien recapacite?
54:23 كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
Los Zamud no tomaron en serio las advertencias.
54:24 فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Y dijeron: ¿Es que vamos a seguir a quien no es mas que un ser humano, uno de nosotros? Si lo hiciéramos estaríamos en un extravío y en una locura.
54:25 أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
¿Cómo es que de entre todos nosotros ha sido precisamente a él al que se le ha revelado el Recuerdo? Por el contrario no es mas que un embustero con pretensiones.
54:26 سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
Ya sabrán el día de mañana quién era el embustero con pretensiones.
54:27 إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
Y es verdad que enviamos a la camella como una prueba para ellos: Estáte atento a lo que hacen y ten paciencia.
54:28 وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
Y anúnciales que el agua habrá de ser compartida y que cada uno tendrá su turno de bebida.
54:29 فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Entonces llamaron a su compañero que tuvo la osadía y la desjarretó.
54:30 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Y cómo fueron Mi castigo y Mi advertencia!
54:31 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
Enviamos contra ellos un solo grito y quedaron como el ramaje pisoteado por el ganado en un aprisco.
54:32 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Y es verdad que hemos hecho el Corán fácil para recordar.¿Hay quien recapacite?
54:33 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
La gente de Lut no tomó en serio las advertencias.
54:34 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ
Y enviamos contra ellos una pedrisca de la que fue librada la familia de Lut, a los que salvamos al amanecer
54:35 نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
como una gracia de Nuestra parte; así es como pagamos a quien es agradecido.
54:36 وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
Ya les había advertido de Nuestra furia, pero ellos dudaron de las advertencias.
54:37 وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Intentaron seducir a sus huéspedes y cegamos sus ojos.¡Gustad Mi castigo y Mi advertencia!
54:38 وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
Y les llegó por la mañana un castigo permanente.
54:39 فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
¡Gustad Mi castigo y Mi advertencia!
54:40 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Hemos hecho el Corán fácil para recordar.¿Hay quien recapacite?
54:41 وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
Y les llegaron Mis advertencias a la gente de Firaún.
54:42 كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
Negaron la veracidad de todos Nuestros signos y los agarramos con el castigo de un Irresistible, Todopoderoso.
54:43 أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
¿Acaso son mejores que ellos los que de vosotros se niegan a creer? ¿O es que aparece en las escrituras alguna inmunidad para vosotros?
54:44 أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
¿O acaso dicen: Somos un grupo invencible?
54:45 سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
Tal grupo será derrotado y darán la espalda.
54:46 بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Pero la Hora será su cita y ella será aún más terrible y más amarga.
54:47 إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Es cierto que los que hacen el mal están en un extravío y en una locura.
54:48 يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
El día en que sean arrojados de cara al Fuego: ¡Gustad el tacto de Saqar*!
54:49 إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
Es cierto que hemos creado cada cosa en una medida.
54:50 وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
Nuestra orden es como un cerrar y abrir de ojos, una sola vez.
54:51 وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Y ya destruimos antes a vuestros congéneres. ¿Habrá alguien que recapacite?
54:52 وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Cada una de las cosas que hicieron está en las escrituras.
54:53 وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
Todo, pequeño o grande, está registrado.
54:54 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
Es cierto que los temerosos estarán en jardines y ríos.
54:55 فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ
En un lugar de reposo verdadero, junto a un Señor Todopoderoso.