aip_quran
Translation

  العربية              español  

1. Surah Al-Fatiha
2. Surah Al-Baqara
3. Surah Aal-e-Imran
4. Surah An-Nisa
5. Surah Al-Maidah
6. Surah Al-Anam
7. Surah Al-Araf
8. Surah Al-Anfal
9. Surah At-Tawbah
10. Surah Yunus
11. Surah Hud
12. Surah Yusuf
13. Surah Ar-Rad
14. Surah Ibrahim
15. Surah Al-Hijr
16. Surah An-Nahl
17. Surah Al-Isra
18. Surah Al-Kahf
19. Surah Maryam
20. Surah Taha
21. Surah Al-Anbiya
22. Surah Al-Hajj
23. Surah Al-Muminun
24. Surah An-Nur
25. Surah Al-Furqan
26. Surah Ash-Shuara
27. Surah An-Naml
28. Surah Al-Qasas
29. Surah Al-Ankabut
30. Surah Ar-Rum
31. Surah Luqman
32. Surah As-Sajdah
33. Surah Al-Ahzab
34. Surah Saba
35. Surah Fatir
36. Surah Ya-Sin
37. Surah As-Saffat
38. Surah Sad
39. Surah Az-Zumar
40. Surah Ghafir
41. Surah Fussilat
42. Surah Ash-Shuraa
43. Surah Az-Zukhruf
44. Surah Ad-Dukhan
45. Surah Al-Jathiya
46. Surah Al-Ahqaf
47. Surah Muhammad
48. Surah Al-Fath
49. Surah Al-Hujurat
50. Surah Qaf
51. Surah Adh-Dhariyat
52. Surah At-Tur
53. Surah An-Najm
54. Surah Al-Qamar
55. Surah Ar-Rahman
56. Surah Al-Waqiah
57. Surah Al-Hadid
58. Surah Al-Mujadila
59. Surah Al-Hashr
60. Surah Al-Mumtahanah
61. Surah As-Saf
62. Surah Al-Jumuah
63. Surah Al-Munafiqun
64. Surah Al-Taghabun
65. Surah At-Talaq
66. Surah At-Tahrim
67. Surah Al-Mulk
68. Surah Al-Qalam
69. Surah Al-Haqqah
70. Surah Al-Maarij
71. Surah Nuh
72. Surah Al-Jinn
73. Surah Al-Muzzammil
74. Surah Al-Muddaththir
75. Surah Al-Qiyamah
76. Surah Al-Insan
77. Surah Al-Mursalat
78. Surah An-Naba
79. Surah An-Naziat
80. Surah Abasa
81. Surah At-Takwir
82. Surah Al-Infitar
83. Surah Al-Mutaffifin
84. Surah Al-Inshiqaq
85. Surah Al-Buruj
86. Surah At-Tariq
87. Surah Al-Ala
88. Surah Al-Ghashiyah
89. Surah Al-Fajr
90. Surah Al-Balad
91. Surah Ash-Shams
92. Surah Al-Layl
93. Surah Ad-Duhaa
94. Surah Ash-Sharh
95. Surah At-Tin
96. Surah Al-Alaq
97. Surah Al-Qadr
98. Surah Al-Bayyinah
99. Surah Az-Zalzalah
100. Surah Al-Adiyat
101. Surah Al-Qariah
102. Surah At-Takathur
103. Surah Al-Asr
104. Surah Al-Humazah
105. Surah Al-Fil
106. Surah Quraysh
107. Surah Al-Maun
108. Surah Al-Kawthar
109. Surah Al-Kafirun
110. Surah An-Nasr
111. Surah Al-Masad
112. Surah Al-Ikhlas
113. Surah Al-Falaq
114. Surah An-Nas

37. Surah As-Saffat

37:1  وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
¡Por los que se ponen en filas,
37:2  فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
e impulsan en una dirección*
37:3  فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
y leen un Recuerdo!
37:4  إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Que realmente vuestro Señor es Uno*.
37:5  رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
El Señor de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ambos; y el Señor de los orientes*.
37:6  إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Hemos embellecido el cielo de este mundo con el adorno de los astros.
37:7  وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Y lo hemos protegido contra todo demonio insolente.
37:8  لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
No pueden escuchar al "Consejo Supremo"*, se les arrojan proyectiles desde todas partes*
37:9  دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
para ahuyentarlos. Tendrán un castigo perpetuo.
37:10  إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Aunque alguno consigue arrebatar algo y es perseguido por un lucero fulgurante.
37:11  فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Pregúntales: ¿Han sido ellos más difíciles de crear que quienes hemos creado? En realidad los hemos creado de barro viscoso.
37:12  بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Pero tú te sorprendes mientras que ellos se burlan.
37:13  وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Y cuando se les recuerda, no recapacitan.
37:14  وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Y cuando ven un signo, intentan burlarse.
37:15  وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Y dicen: Esto es magia pura:
37:16  أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
¿Acaso cuando estemos muertos y seamos tierra y huesos vamos a ser devueltos a la vida?
37:17  أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
¿Y nuestros primeros padres?
37:18  قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Di: Así es, y vosotros seréis humillados.
37:19  فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Será un sólo grito y entonces se quedarán mirando.
37:20  وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Y dirán: ¡Ay de nosotros! Este es el día de la Rendición de Cuentas.
37:21  هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Este es el Día del Juicio cuya realidad habíais negado.
37:22  احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
¡Reunid a los que fueron injustos, a sus esposas y a los que adoraban
37:23  مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
fuera de Allah, y conducidlos camino del Yahim!*
37:24  وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Y detenedlos que van a ser preguntados.
37:25  مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
¿Qué os pasa que no os ayudáis unos a otros?
37:26  بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Pero no, ese día estarán rendidos.
37:27  وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Irán unos a otros preguntándose.
37:28  قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Dirán: Veníais a nosotros por la derecha.*
37:29  قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Dirán: No, es que vosotros no erais creyentes.
37:30  وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
No teníamos ningún poder sobre vosotros, erais gente que se excedía.
37:31  فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Se hizo realidad la palabra de Nuestro Señor en nuestra contra y ahora lo estamos probando.
37:32  فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Y os extraviamos, pues realmente estábamos extraviados.
37:33  فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Ese día estarán compartiendo el castigo.
37:34  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Así es como actuamos con los que hacen el mal.
37:35  إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Cuando se les decía: No hay dios sino Allah, mostraban su soberbia
37:36  وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
y decían: ¿Acaso vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?
37:37  بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Pero no, él ha venido con la verdad confirmando a los enviados.
37:38  إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Es verdad que gustaréis el doloroso castigo.
37:39  وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Pero sólo se os pagará por lo que hayáis hecho.
37:40  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Se exceptúan los siervos sinceros de Allah.
37:41  أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Esos tendrán una provisión conocida:
37:42  فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Frutos. Y se les honrará
37:43  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
en los Jardines del Deleite.
37:44  عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Estarán enfrente unos de otros, recostados sobre lechos.
37:45  يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
A su alrededor se harán circular copas de un vino de manantial.
37:46  بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Blanco y dulce para quienes lo beban.
37:47  لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
No producirá indisposición ni se embriagarán con él.
37:48  وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
A su lado habrá unas que sólo tendrán mirada para ellos, de grandes ojos.
37:49  كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Como perlas* escondidas.
37:50  فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Y se dirigirán unos a otros preguntándose.
37:51  قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Dirá uno de ellos: Yo tenía un compañero inseparable
37:52  يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
que decía: ¿Es que tú eres de los que creen en esas cosas?
37:53  أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
¿Acaso cuando estemos muertos y seamos tierra y huesos se nos van a pedir cuentas?
37:54  قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Y dirá*: ¿Podéis asomaros?
37:55  فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Y se asomará viéndolo en medio del Yahim.
37:56  قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Le dirá: ¡Por Allah que estuviste a punto de perderme!
37:57  وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
De no haber sido por una gracia de Mi Señor habría sido de los traídos aquí.
37:58  أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
¿Cómo iba a ser que muriéramos
37:59  إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
y todo se redujera a la muerte sin más y no fuéramos castigados?
37:60  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Realmente esto* es el gran triunfo.
37:61  لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Que para algo así actúen los que lo hagan.
37:62  أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
¿Qué es mejor hospedaje, esto o el árbol del Zaqqum?
37:63  إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Lo hemos hecho como castigo para los injustos.
37:64  إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Es un árbol que sale de la raíz misma del Yahim,
37:65  طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
cuyos brotes parecen cabezas de demonios.
37:66  فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
De él comerán y se llenarán el estómago.
37:67  ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Y además tendrán una pócima de agua hirviendo.
37:68  ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Luego, su lugar de destino será el Yahim.
37:69  إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Ellos habían encontrado a sus padres extraviados.
37:70  فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Y se dejaron llevar tras sus huellas.
37:71  وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Antes que ellos ya se había extraviado la mayor parte de las primeras comunidades.
37:72  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
A pesar de que les habíamos enviado advertidores.
37:73  فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Pero mira cómo acabaron los que recibieron la advertencia.
37:74  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Sin embargo no es así con los siervos de Allah sinceros.
37:75  وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Y así fue como Nuh nos llamó.¡Qué excelentes Respondedores!
37:76  وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Lo salvamos a él y a su familia de la gran catástrofe.
37:77  وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
E hicimos que fueran sus descendientes los que quedaran.
37:78  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Y dejamos su memoria para la posteridad.
37:79  سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Paz para Nuh en todos los mundos.
37:80  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Así es como recompensamos a los que hacen el bien.
37:81  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Él fue uno de Nuestros siervos creyentes.
37:82  ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Luego, a los demás, los ahogamos.
37:83  وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Y por cierto que Ibrahim era de los suyos.
37:84  إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Cuando se presentó ante su Señor con un corazón puro.
37:85  إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Y cuando les dijo a su padre y a su gente: ¿Qué es lo que estáis adorando?
37:86  أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
¿Buscáis dioses fuera de Allah por falsedad?
37:87  فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
¿Y qué pensáis del Señor de los mundos?
37:88  فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Y observó las estrellas.
37:89  فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Y dijo: Realmente voy a enfermar*.
37:90  فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Entonces se apartaron de él dándole la espalda.
37:91  فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Se fue para sus dioses y dijo: ¿Es que no coméis?
37:92  مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
¿Qué os pasa que no habláis?
37:93  فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Entonces fue sigilosamente hacia ellos golpeándolos con fuerza.
37:94  فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Y acudieron a él rápidamente.
37:95  قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Dijo: ¿Adoráis lo que vosotros mismos habéis esculpido,
37:96  وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
cuando Allah os ha creado a vosotros y a lo que hacéis?
37:97  قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Dijeron: Haced una construcción a propósito para él, para arrojadlo a las llamas.
37:98  فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Quisieron tenderle una trampa pero los dejamos reducidos a lo más bajo.
37:99  وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Y dijo: Me voy hacia mi Señor, Él me guiará*.
37:100  رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
¡Señor mío! Concédeme una descendencia de justos.
37:101  فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Y le anunciamos un niño que habría de tener buen juicio.
37:102  فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Y cuando éste alcanzó la edad de acompañarle en sus tareas, le dijo: ¡Hijo mío! He visto en sueños que te sacrificaba, considera tu parecer. Dijo: ¡Padre! Haz lo que se te ordena y si Allah quiere, encontrarás en mí a uno de los pacientes.
37:103  فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Y cuando ambos lo habían aceptado con sumisión, lo tumbó boca abajo.
37:104  وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Le gritamos: ¡Ibrahim!
37:105  قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ya has confirmado la visión que tuviste. Realmente así es como recompensamos a los que hacen el bien.
37:106  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Esta es, de verdad, la prueba evidente.
37:107  وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Y lo rescatamos poniendo en su lugar una magnífica ofrenda*
37:108  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Y dejamos su memoria para la posteridad.
37:109  سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Paz para lbrahim.
37:110  كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Así es como recompensamos a los que hacen el bien.
37:111  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Él fue uno de Nuestros siervos creyentes.
37:112  وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Y le anunciamos a Ishaq, profeta de entre los justos.
37:113  وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Y lo bendijimos a él y a Ishaq. Entre su descendencia hubo quien hizo el bien y hubo quien fue claramente injusto consigo mismo.
37:114  وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Y así fue como favorecimos a Musa y a Harún.
37:115  وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Y los salvamos a ellos y a su gente de la gran catástrofe.
37:116  وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Los auxiliamos y fueron los vencedores.
37:117  وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Les dimos el Libro clarificador
37:118  وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
y les guiamos por el camino recto.
37:119  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Dejando su memoria para la posteridad.
37:120  سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Paz para Musa y Harún.
37:121  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Así es como recompensamos a los que hacen el bien.
37:122  إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ellos fueron dos de Nuestros siervos creyentes.
37:123  وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
E Ilyas, que fue uno de los enviados.
37:124  إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Cuando dijo a su gente: ¿Es que no tenéis temor?
37:125  أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
¿Invocáis a Baal abandonando al mejor de los creadores?
37:126  اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allah es vuestro Señor y el Señor de vuestros primeros padres.
37:127  فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Lo tacharon de mentiroso y se les hará comparecer.
37:128  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
No es así, sin embargo, con los siervos de Allah sinceros.
37:129  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Dejamos su memoria para la posteridad.
37:130  سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Paz para la gente de Yasin*.
37:131  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Así es como recompensamos a los que hacen el bien.
37:132  إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Es cierto que era uno de Nuestros siervos creyentes.
37:133  وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Y Lut, que fue uno de Nuestros enviados
37:134  إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Cuando lo salvamos a él y a todos los de su familia
37:135  إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Con la excepción de una vieja que fue de los que se quedaron atrás.
37:136  ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Luego, aniquilamos a los demás.
37:137  وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Vosotros pasáis sobre ellos mañana
37:138  وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
y noche. ¿Es que no vais a entender?
37:139  وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Y Yunus, que fue uno de los enviados.
37:140  إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Cuando escapó en la embarcación completamente cargada.
37:141  فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Y echaron a suertes y fue de los perdedores.
37:142  فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
El pez se lo tragó y fue así reprendido*.
37:143  فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
De no haber sido porque era de los que glorificaban,
37:144  لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
habría permanecido en su vientre hasta el día en el que todos serán devueltos a la vida.
37:145  فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Así lo arrojamos a un playa desierta, maltrecho*.
37:146  وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
E hicimos que creciera sobre él una planta de calabaza*.
37:147  وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Y lo enviamos a un grupo de cien mil o más.
37:148  فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Creyeron, y los dejamos disfrutar por un tiempo.
37:149  فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Pregúntales cómo es que tu Señor tiene hijas y ellos tienen hijos.
37:150  أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
O si ha creado a los ángeles hembras y ellos son testigos.
37:151  أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
¿O es que acaso, basándose en sus patrañas, dirán
37:152  وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
que Allah ha engendrado? Realmente son mentirosos.
37:153  أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
¿Es que ha escogido tener hijas en vez de tener hijos?
37:154  مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
¿Qué os ocurre?, ¿cómo podéis juzgar así?
37:155  أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
¿Es que no recapacitáis?
37:156  أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
¿O es que acaso tenéis alguna prueba contundente?
37:157  فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Traed pues vuestro libro si es verdad lo que decís.
37:158  وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Y han atribuido relación de parentesco entre Él y los genios, cuando los genios saben bien que ellos habrán de comparecer.
37:159  سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
¡Sea glorificado Allah por encima de lo que (le) atribuyen!
37:160  إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Pero no son así los siervos de Allah sinceros.
37:161  فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Y en verdad vosotros y aquéllos a los que adoráis,
37:162  مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
no podréis extraviar a nadie en contra de Allah.
37:163  إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Sólo quien haya de entrar en el Yahim.
37:164  وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Y no hay ninguno de nosotros que no tenga una estación conocida.*
37:165  وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Es cierto que vamos en filas.
37:166  وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Y somos glorificadores.
37:167  وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
Y es verdad que han dicho:
37:168  لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Si tuviéramos alguna memoria de los que nos precedieron
37:169  لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
seríamos servidores sinceros de Allah;
37:170  فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Y sin embargo se han negado a creer en él*. Pero ya sabrán.
37:171  وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Ya sucedió antes que dimos Nuestra palabra a Nuestros siervos enviados.
37:172  إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
Y fueron auxiliados.
37:173  وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Y es verdad que Nuestros ejércitos fueron vencedores.
37:174  فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Apártate pues de ellos hasta que llegue el momento.
37:175  وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Y obsérvalos que ya verán.
37:176  أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
¿Acaso están pidiendo que se acelere el castigo?
37:177  فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
Cuando descienda a sus patios: ¡Qué mal amanecer el de los que fueron advertidos!
37:178  وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Apártate de ellos hasta que llegue el momento.
37:179  وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Y observa que ya verán.
37:180  سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
¡Gloria a tu Señor!, el Señor del poder por encima de lo que (le) atribuyen.
37:181  وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Paz sobre los enviados.
37:182  وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Y las alabanzas a Allah, el Señor de los mundos.