aip_quran
Translation

  العربية              português 

1. Surah Al-Fatiha
2. Surah Al-Baqara
3. Surah Aal-e-Imran
4. Surah An-Nisa
5. Surah Al-Maidah
6. Surah Al-Anam
7. Surah Al-Araf
8. Surah Al-Anfal
9. Surah At-Tawbah
10. Surah Yunus
11. Surah Hud
12. Surah Yusuf
13. Surah Ar-Rad
14. Surah Ibrahim
15. Surah Al-Hijr
16. Surah An-Nahl
17. Surah Al-Isra
18. Surah Al-Kahf
19. Surah Maryam
20. Surah Taha
21. Surah Al-Anbiya
22. Surah Al-Hajj
23. Surah Al-Muminun
24. Surah An-Nur
25. Surah Al-Furqan
26. Surah Ash-Shuara
27. Surah An-Naml
28. Surah Al-Qasas
29. Surah Al-Ankabut
30. Surah Ar-Rum
31. Surah Luqman
32. Surah As-Sajdah
33. Surah Al-Ahzab
34. Surah Saba
35. Surah Fatir
36. Surah Ya-Sin
37. Surah As-Saffat
38. Surah Sad
39. Surah Az-Zumar
40. Surah Ghafir
41. Surah Fussilat
42. Surah Ash-Shuraa
43. Surah Az-Zukhruf
44. Surah Ad-Dukhan
45. Surah Al-Jathiya
46. Surah Al-Ahqaf
47. Surah Muhammad
48. Surah Al-Fath
49. Surah Al-Hujurat
50. Surah Qaf
51. Surah Adh-Dhariyat
52. Surah At-Tur
53. Surah An-Najm
54. Surah Al-Qamar
55. Surah Ar-Rahman
56. Surah Al-Waqiah
57. Surah Al-Hadid
58. Surah Al-Mujadila
59. Surah Al-Hashr
60. Surah Al-Mumtahanah
61. Surah As-Saf
62. Surah Al-Jumuah
63. Surah Al-Munafiqun
64. Surah Al-Taghabun
65. Surah At-Talaq
66. Surah At-Tahrim
67. Surah Al-Mulk
68. Surah Al-Qalam
69. Surah Al-Haqqah
70. Surah Al-Maarij
71. Surah Nuh
72. Surah Al-Jinn
73. Surah Al-Muzzammil
74. Surah Al-Muddaththir
75. Surah Al-Qiyamah
76. Surah Al-Insan
77. Surah Al-Mursalat
78. Surah An-Naba
79. Surah An-Naziat
80. Surah Abasa
81. Surah At-Takwir
82. Surah Al-Infitar
83. Surah Al-Mutaffifin
84. Surah Al-Inshiqaq
85. Surah Al-Buruj
86. Surah At-Tariq
87. Surah Al-Ala
88. Surah Al-Ghashiyah
89. Surah Al-Fajr
90. Surah Al-Balad
91. Surah Ash-Shams
92. Surah Al-Layl
93. Surah Ad-Duhaa
94. Surah Ash-Sharh
95. Surah At-Tin
96. Surah Al-Alaq
97. Surah Al-Qadr
98. Surah Al-Bayyinah
99. Surah Az-Zalzalah
100. Surah Al-Adiyat
101. Surah Al-Qariah
102. Surah At-Takathur
103. Surah Al-Asr
104. Surah Al-Humazah
105. Surah Al-Fil
106. Surah Quraysh
107. Surah Al-Maun
108. Surah Al-Kawthar
109. Surah Al-Kafirun
110. Surah An-Nasr
111. Surah Al-Masad
112. Surah Al-Ikhlas
113. Surah Al-Falaq
114. Surah An-Nas

53. Surah An-Najm

53:1  وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Pela estrela, quando cai,
53:2  مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra,
53:3  وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Nem fala por capricho.
53:4  إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada,
53:5  عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
Que lhe transmitiu o fortíssimo,
53:6  ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).
53:7  وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Quando estava na parte mais alta do horizonte.
53:8  ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Então, aproximou-se dele estreitamente,
53:9  فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Até a uma distância de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda.
53:10  فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado.
53:11  مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
O coração (do Mensageiro) não mentiu, acerca do que viu.
53:12  أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Disputareis, acaso, sobre o que ele viu?
53:13  وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Realmente o viu, numa Segunda descida,
53:14  عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
Junto ao limite da árvore de lótus.
53:15  عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Junto à qual está o jardim da morada (eterna).
53:16  إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,
53:17  مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Não desviou o olhar, nem transgrediu.
53:18  لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Em verdade, presenciou os maiores sinais do seu Senhor.
53:19  أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Considerai Al-Lát e Al-Uzza.
53:20  وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
E a outra, a terceira (deusa), Manata.
53:21  أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?
53:22  تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Tal, então, seria uma partilha injusta.
53:23  إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deusnão vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, nãoobstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor!
53:24  أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Porventura, obterá o homem tudo quanto ambiciona?
53:25  فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente.
53:26  وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
E quantos anjos há nos céus, cujas intercessões de nada valerão, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer!
53:27  إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,
53:28  وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Embora careçam de todo o conhecimento a esse respeito. Não fazem senão seguir conjecturas, sendo que a conjecturajamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade.
53:29  فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Afasta-te pois, de quem desdenha a Nossa Mensagem, e não ambiciona senão a vida terrena.
53:30  ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Tal é o alcance do seu conhecimento. Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor de quem se encaminha.
53:31  وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
A Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra, para castigar os malévolos, segundo o que tenham cometido, erecompensar os benfeitores com o melhor.
53:32  الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Estes são os que se abstêm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor é Amplo na indulgência; Ele vos conhece melhor do que ninguém, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque éreis embriões nas entranhas de vossas mães. Não atribuais pois, pureza a vós mesmo, porque Ele bem conhece ostementes.
53:33  أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Que opinas, pois, de quem desdenha,
53:34  وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)?
53:35  أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?
53:36  أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Qual, não foi inteirado de tudo quanto contêm os livros de Moisés,
53:37  وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
E os de Abraão, que cumpriu (as suas obrigações),
53:38  أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
53:39  وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder?
53:40  وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
De que o seu proceder será examinado?
53:41  ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Depois, ser-lhe-á retribuído, com a mais eqüitativa recompensa?
53:42  وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
E que pertence ao teu Senhor o limite.
53:43  وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
E que Ele faz rir e chorar.
53:44  وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
E que Ele dá a vida e a morte.
53:45  وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
E que Ele criou (tudo) em pares: o masculino e o feminino,
53:46  مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
De uma gosta de esperma, quando alojada (em seu lugar).
53:47  وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
E que a Ele compete a Segunda criação.
53:48  وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
E que Ele enriquece e dá satisfação.
53:49  وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
E que Ele é o Senhor do (astro) Sírio.
53:50  وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
E que Ele exterminou o primitivo povo de Ad.
53:51  وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
E o povo de Tamud, sem deixar (membro) algum?
53:52  وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?
53:53  وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?
53:54  فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
E as cobriu com um véu envolvente?
53:55  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
De qual das mercês do teu Senhor duvidas, pois, (ó humano)?
53:56  هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores.
53:57  أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Aproxima-se a Hora iminente!
53:58  لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Ninguém, além de Deus, poderá revelá-la.
53:59  أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
53:60  وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
E rides ao invés de chorardes,
53:61  وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
Em vossos lazeres?
53:62  فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.