aip_quran
Translation

  العربية              Deutsch 

1. Surah Al-Fatiha
2. Surah Al-Baqara
3. Surah Aal-e-Imran
4. Surah An-Nisa
5. Surah Al-Maidah
6. Surah Al-Anam
7. Surah Al-Araf
8. Surah Al-Anfal
9. Surah At-Tawbah
10. Surah Yunus
11. Surah Hud
12. Surah Yusuf
13. Surah Ar-Rad
14. Surah Ibrahim
15. Surah Al-Hijr
16. Surah An-Nahl
17. Surah Al-Isra
18. Surah Al-Kahf
19. Surah Maryam
20. Surah Taha
21. Surah Al-Anbiya
22. Surah Al-Hajj
23. Surah Al-Muminun
24. Surah An-Nur
25. Surah Al-Furqan
26. Surah Ash-Shuara
27. Surah An-Naml
28. Surah Al-Qasas
29. Surah Al-Ankabut
30. Surah Ar-Rum
31. Surah Luqman
32. Surah As-Sajdah
33. Surah Al-Ahzab
34. Surah Saba
35. Surah Fatir
36. Surah Ya-Sin
37. Surah As-Saffat
38. Surah Sad
39. Surah Az-Zumar
40. Surah Ghafir
41. Surah Fussilat
42. Surah Ash-Shuraa
43. Surah Az-Zukhruf
44. Surah Ad-Dukhan
45. Surah Al-Jathiya
46. Surah Al-Ahqaf
47. Surah Muhammad
48. Surah Al-Fath
49. Surah Al-Hujurat
50. Surah Qaf
51. Surah Adh-Dhariyat
52. Surah At-Tur
53. Surah An-Najm
54. Surah Al-Qamar
55. Surah Ar-Rahman
56. Surah Al-Waqiah
57. Surah Al-Hadid
58. Surah Al-Mujadila
59. Surah Al-Hashr
60. Surah Al-Mumtahanah
61. Surah As-Saf
62. Surah Al-Jumuah
63. Surah Al-Munafiqun
64. Surah Al-Taghabun
65. Surah At-Talaq
66. Surah At-Tahrim
67. Surah Al-Mulk
68. Surah Al-Qalam
69. Surah Al-Haqqah
70. Surah Al-Maarij
71. Surah Nuh
72. Surah Al-Jinn
73. Surah Al-Muzzammil
74. Surah Al-Muddaththir
75. Surah Al-Qiyamah
76. Surah Al-Insan
77. Surah Al-Mursalat
78. Surah An-Naba
79. Surah An-Naziat
80. Surah Abasa
81. Surah At-Takwir
82. Surah Al-Infitar
83. Surah Al-Mutaffifin
84. Surah Al-Inshiqaq
85. Surah Al-Buruj
86. Surah At-Tariq
87. Surah Al-Ala
88. Surah Al-Ghashiyah
89. Surah Al-Fajr
90. Surah Al-Balad
91. Surah Ash-Shams
92. Surah Al-Layl
93. Surah Ad-Duhaa
94. Surah Ash-Sharh
95. Surah At-Tin
96. Surah Al-Alaq
97. Surah Al-Qadr
98. Surah Al-Bayyinah
99. Surah Az-Zalzalah
100. Surah Al-Adiyat
101. Surah Al-Qariah
102. Surah At-Takathur
103. Surah Al-Asr
104. Surah Al-Humazah
105. Surah Al-Fil
106. Surah Quraysh
107. Surah Al-Maun
108. Surah Al-Kawthar
109. Surah Al-Kafirun
110. Surah An-Nasr
111. Surah Al-Masad
112. Surah Al-Ikhlas
113. Surah Al-Falaq
114. Surah An-Nas

56. Surah Al-Waqiah

56:1  إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
56:2  لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
56:3  خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
56:4  إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird
56:5  وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
und die Berge völlig zermalmt werden
56:6  فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
und dann zu verstreutem Staub werden
56:7  وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:
56:8  فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
56:9  وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
56:10  وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,
56:11  أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,
56:12  فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
in den Gärten der Wonne.
56:13  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Eine Menge von den Früheren
56:14  وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
und wenige von den Späteren,
56:15  عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
auf (mit Gold) durchwobenen Liegen
56:16  مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
lehnen sie sich darauf einander gegenüber.
56:17  يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher
56:18  بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,
56:19  لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,
56:20  وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,
56:21  وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
56:22  وَحُورٌ عِينٌ
Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,
56:23  كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
gleich wohlverwahrten Perlen.
56:24  جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
56:25  لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,
56:26  إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
sondern nur den Ausspruch: "Frieden! Frieden!"
56:27  وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
56:28  فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
56:29  وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
und dichtgeschichteten Mimosen
56:30  وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
und langgestrecktem Schatten,
56:31  وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
(an) sich ergießendem Wasser,
56:32  وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
(bei) vielen Früchten,
56:33  لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
56:34  وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
und (auf) erhöhten Ruhebetten.
56:35  إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Wir haben sie derart entstehen lassen
56:36  فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
und sie zu Jungfrauen gemacht,
56:37  عُرُبًا أَتْرَابًا
liebevoll und gleichaltrig,
56:38  لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
für die Gefährten der rechten Seite.
56:39  ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Eine Menge von den Früheren,
56:40  وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
und eine Menge von den Späteren.
56:41  وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
56:42  فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
56:43  وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,
56:44  لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
(der) weder kühl noch trefflich (ist).
56:45  إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Sie lebten ja vordem üppig
56:46  وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
und verharrten in dem gewaltigen Unglauben
56:47  وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
und pflegten zu sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
56:48  أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Und auch unsere Vorväter?"
56:49  قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Sag: Die Früheren und die Späteren
56:50  لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
56:51  ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,
56:52  لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen
56:53  فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
und euch dann davon die Bäuche füllen
56:54  فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
und dann darauf heißes Wasser trinken;
56:55  فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken.
56:56  هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
56:57  نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
56:58  أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
56:59  أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?
56:60  نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,
56:61  عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
56:62  وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!
56:63  أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?
56:64  أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?
56:65  لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:
56:66  إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
"Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.
56:67  بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden."
56:68  أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?
56:69  أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?
56:70  لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!
56:71  أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
56:72  أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?
56:73  نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.
56:74  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
56:75  فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne
56:76  وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
56:77  إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur'an
56:78  فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
in einem wohlverwahrten Buch,
56:79  لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;
56:80  تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
56:81  أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
56:82  وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?
56:83  فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Wenn sie die Kehle erreicht,
56:84  وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
während ihr dabei zuschaut
56:85  وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,
56:86  فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),
56:87  تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?
56:88  فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,
56:89  فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).
56:90  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,
56:91  فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
so: Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.
56:92  وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört,
56:93  فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,
56:94  وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
und das Erleiden des Höllenbrandes.
56:95  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Dies ist wahrlich die reine Gewißheit.
56:96  فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.